Текст 183

আবেশেতে নিত্যানন্দ না হৈলা সাবধানে ।
কাশীশ্বর-গোবিন্দ আছিলা অন্য-স্থানে ॥ ১৮৩ ॥
а̄веш́ете нитйа̄нанда на̄ хаила̄ са̄вадха̄не
ка̄ш́ӣш́вара-говинда а̄чхила̄ анйа-стха̄не
а̄веш́ете — в сильнейшем экстазе; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; на̄ — не; хаила̄ — был; са̄вадха̄не — внимателен; ка̄ш́ӣш́вара — Кашишвара; говинда — Говинда; а̄чхила̄ — были; анйа — в другом месте.

Перевод:

Когда Господь Чайтанья Махапрабху упал, Ему не помогли ни Кашишвара с Говиндой, ни даже Господь Нитьянанда Прабху. Нитьянанда пребывал в сильнейшем экстазе, а Кашишвара и Говинда находились в другом месте.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 184

যদ্যপি রাজার দেখি’ হাড়ির সেবন ।
প্রসন্ন হঞাছে তাঁরে মিলিবারে মন ॥ ১৮৪ ॥
йадйапи ра̄джа̄ра декхи’ ха̄д̣ира севана
прасанна хан̃а̄чхе та̄н̇ре милиба̄ре мана
йадйапи — хотя; ра̄джа̄ра — царя; декхи’ — увидев; ха̄д̣ира — работу подметальщика; прасанна — обрадовался; та̄н̇ре — видеть царя; мана — Его ум.

Перевод:

Царь уже доставил удовольствие Шри Чайтанье Махапрабху тем, что подметал дорогу перед Господом Джаганнатхой. Поэтому на самом деле Господь Чайтанья Махапрабху хотел еще раз увидеть царя.

Комментарий:

[]

Текст 185

তথাপি আপন-গণে করিতে সাবধান ।
বাহ্যে কিছু রোষাভাস কৈলা ভগবান্ ॥ ১৮৫ ॥
татха̄пи а̄пана-ган̣е карите са̄вадха̄на
ба̄хйе кичху роша̄бха̄са каила̄ бхагава̄н
татха̄пи — однако; а̄пана — Своим приближенным; карите — чтобы сделать; са̄вадха̄на — предостережение; ба̄хйе — внешне; кичху — несколько; роша — показной гнев; каила̄ — проявил; бхагава̄н — Верховный Господь.

Перевод:

Однако, желая предостеречь Своих приближенных, Верховный Господь Шри Чайтанья Махапрабху сделал вид, что рассержен.

Комментарий:

Когда Махараджа Пратапарудра изъявил желание встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, тот не раздумывая отказался. При этом Господь произнес такие слова:
нишкин̃чанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
па̄рам̇ парам̇ джигамишор бхава-са̄гарасйа
сандарш́анам̇ вишайин̣а̄м атха йошита̄м̇ ча
ха̄ ханта ханта виша-бхакшан̣ато ’пй аса̄дху
Чайтанья-чандродая-натака, 8.23
Слово нишкин̃чанасйа относится к тому, кто прекратил материальную деятельность. Такой человек способен, начав действовать в сознании Кришны, пересечь океан неведения. Такому человеку очень опасно поддерживать связь с мирскими людьми или вступать в близкие отношения с женщинами. Этого правила должен придерживаться любой, кто по-настоящему хочет вернуться домой, к Богу. Чтобы дать это понять Своим приближенным, Шри Чайтанья Махапрабху, ощутив прикосновение царя, сделал вид, что рассердился. На самом деле Господь был очень доволен смирением царя и потому позволил царю дотронуться до Него. Однако внешне Он рассердился, чтобы предостеречь Своих ближайших слуг.