Текст 181

সম্ভ্রমে প্রতাপরুদ্র প্রভুকে ধরিল ।
তাঁহাকে দেখিতে প্ৰভুর বাহ্যজ্ঞান হইল ॥ ১৮১ ॥
самбхраме прата̄парудра прабхуке дхарила
та̄н̇ха̄ке декхите прабхура ба̄хйа-джн̃а̄на ха-ила
самбхраме — с огромным почтением; прата̄парудра — царь Пратапарудра; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; дхарила — поднял; та̄н̇ха̄ке — его; декхите — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄хйа — способность сознавать окружающее; ха — вернулась.

Перевод:

Махараджа Пратапарудра с огромным почтением поднял Господа Чайтанью Махапрабху, и Господь, увидев царя, пришел в Себя.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 182

রাজা দেখি’ মহাপ্রভু করেন ধিক্কার ।
ছি, ছি, বিষয়ীর স্পর্শ হইল আমার ॥ ১৮২ ॥
ра̄джа̄ декхи’ маха̄прабху карена дхикка̄ра
чхи, чхи, вишайӣра спарш́а ха-ила а̄ма̄ра
ра̄джа̄ — увидев царя; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — осуждает; чхи — увы, увы; вишайӣра — к человеку, поглощенному мирской деятельностью; спарш́а — было прикосновение; а̄ма̄ра — Мое.

Перевод:

При виде царя Шри Чайтанья Махапрабху стал сокрушаться: «О горе Мне, Меня коснулся человек, поглощенный мирской деятельностью!»

Комментарий:

[]

Текст 183

আবেশেতে নিত্যানন্দ না হৈলা সাবধানে ।
কাশীশ্বর-গোবিন্দ আছিলা অন্য-স্থানে ॥ ১৮৩ ॥
а̄веш́ете нитйа̄нанда на̄ хаила̄ са̄вадха̄не
ка̄ш́ӣш́вара-говинда а̄чхила̄ анйа-стха̄не
а̄веш́ете — в сильнейшем экстазе; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; на̄ — не; хаила̄ — был; са̄вадха̄не — внимателен; ка̄ш́ӣш́вара — Кашишвара; говинда — Говинда; а̄чхила̄ — были; анйа — в другом месте.

Перевод:

Когда Господь Чайтанья Махапрабху упал, Ему не помогли ни Кашишвара с Говиндой, ни даже Господь Нитьянанда Прабху. Нитьянанда пребывал в сильнейшем экстазе, а Кашишвара и Говинда находились в другом месте.

Комментарий:

[]