Текст 180
Оригинал:
এইমত প্রভু নৃত্য করিতে ভ্রমিতে ।
প্ৰতাপরুদ্রের আগে লাগিলা পড়িতে ॥ ১৮০ ॥
Транскрипция:
эи-мата прабху нр̣тйа карите бхрамите
прата̄парудрера а̄ге ла̄гила̄ пад̣ите
Синонимы:
эи — таким образом; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; нр̣тйа — танцуя; бхрамите — переходя с места на место; прата̄парудрера — царем Пратапарудрой; а̄ге — перед; ла̄гила̄ — начал; пад̣ите — падать.
Перевод:
Двигаясь в танце, Господь Шри Чайтанья Махапрабху внезапно упал перед Махараджей Пратапарудрой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 181
Оригинал:
সম্ভ্রমে প্রতাপরুদ্র প্রভুকে ধরিল ।
তাঁহাকে দেখিতে প্ৰভুর বাহ্যজ্ঞান হইল ॥ ১৮১ ॥
Транскрипция:
самбхраме прата̄парудра прабхуке дхарила
та̄н̇ха̄ке декхите прабхура ба̄хйа-джн̃а̄на ха-ила
Синонимы:
самбхраме — с огромным почтением; прата̄парудра — царь Пратапарудра; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; дхарила — поднял; та̄н̇ха̄ке — его; декхите — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄хйа — способность сознавать окружающее; ха — вернулась.
Перевод:
Махараджа Пратапарудра с огромным почтением поднял Господа Чайтанью Махапрабху, и Господь, увидев царя, пришел в Себя.
Комментарий:
[]
Текст 182
Оригинал:
রাজা দেখি’ মহাপ্রভু করেন ধিক্কার ।
ছি, ছি, বিষয়ীর স্পর্শ হইল আমার ॥ ১৮২ ॥
Транскрипция:
ра̄джа̄ декхи’ маха̄прабху карена дхикка̄ра
чхи, чхи, вишайӣра спарш́а ха-ила а̄ма̄ра
Синонимы:
ра̄джа̄ — увидев царя; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — осуждает; чхи — увы, увы; вишайӣра — к человеку, поглощенному мирской деятельностью; спарш́а — было прикосновение; а̄ма̄ра — Мое.
Перевод:
При виде царя Шри Чайтанья Махапрабху стал сокрушаться: «О горе Мне, Меня коснулся человек, поглощенный мирской деятельностью!»
Комментарий:
[]