Текст 176

প্রভুর নৃত্য প্রেম দেখি’ হয় চমৎকার ।
কৃষ্ণপ্রেম উছলিল হৃদয়ে সবার ॥ ১৭৬ ॥
прабхура нр̣тйа према декхи’ хайа чаматка̄ра
кр̣шн̣а-према учхалила хр̣дайе саба̄ра
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нр̣тйа — танец; према — любовь; декхи’ — увидев; хайа — стали; чаматка̄ра — изумленными; кр̣шн̣а — любовь к Кришне; учхалила — воспылала; хр̣дайе — в сердце; саба̄ра — всех.

Перевод:

При виде танца Шри Чайтаньи Махапрабху и проявлений Его экстатической любви все застыли на месте от изумления, и сердца их тоже воспылали любовью к Кришне.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 177

প্রেমে নাচে, গায়, লোক, করে কোলাহল ।
প্রভুর নৃত্য দেখি’ সবে আনন্দে বিহ্বল ॥ ১৭৭ ॥
преме на̄че, га̄йа, лока, каре кола̄хала
прабхура нр̣тйа декхи’ сабе а̄нанде вихвала
преме — от экстатической любви; на̄че — танцуют; га̄йа — поют; лока — люди; каре — создают; кола̄хала — невообразимый шум; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нр̣тйа — танец; декхи’ — увидев; сабе — все; а̄нанде — трансцендентным блаженством; вихвала — охвачены.

Перевод:

Затем, переполняемые экстатической любовью, они принялись танцевать и петь, подняв невообразимый шум. От одного вида танцующего Шри Чайтаньи Махапрабху все испытали трансцендентное блаженство.

Комментарий:

[]

Текст 178

অন্যের কি কায, জগন্নাথ-হলধর ।
প্রভুর নৃত্য দেখি’ সুখে চলিলা মন্থর ॥ ১৭৮ ॥
анйера ки ка̄йа, джаганна̄тха-халадхара
прабхура нр̣тйа декхи’ сукхе чалила̄ мантхара
анйера — что скажу об остальных; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; халадхара — Баларама; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нр̣тйа — танец; декхи’ — увидев; сукхе — в ликовании; чалила̄ — начали двигаться; мантхара — медленно.

Перевод:

Что говорить об остальных, если даже Господь Джаганнатха и Господь Баларама, созерцая танец Шри Чайтаньи Махапрабху, так обрадовались, что медленно тронулись с места.

Комментарий:

[]