Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.169
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.169
Оригинал: সূর্যের কিরণে মুখ করে ঝলমল । মাল্য, বস্ত্র, দিব্য অলঙ্কার, পরিমল ॥ ১৬৯ ॥
Транскрипция: сӯрйера киран̣е мукха каре джхаламала ма̄лйа, вастра, дивйа алан̇ка̄ра, паримала
Синонимы: сӯрйера — солнца; киран̣е — лучами; мукха — лицо; каре-джхаламала — сверкает; ма̄лйа — гирлянда; вастра — одежды; дивйа-алан̇ка̄ра — дивные украшения; паримала — благоухающие.
Перевод: На Господе Джаганнатхе была гирлянда, роскошные одежды и богатые украшения. Его лик сверкал на солнце, а вокруг распространялось благоухание.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.170
Оригинал: প্রভুর হৃদয়ে আনন্দসিন্ধু উথলিল । উন্মাদ, ঝঞ্ঝা-বাত তত্ক্ষণে উঠিল ॥ ১৭০ ॥
Транскрипция: прабхура хр̣дайе а̄нанда-синдху утхалила унма̄да, джхан̃джха̄-ва̄та тат-кшан̣е ут̣хила
Синонимы: прабхура-хр̣дайе — в сердце Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда-синдху — океан трансцендентного блаженства; утхалила — поднялся; унма̄да — безумия; джхан̃джха̄-ва̄та — ураган; тат-кшан̣е — в тот миг; ут̣хила — возник.
Перевод: Океан трансцендентного блаженства взволновался в сердце Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, и безумие захлестнуло Его, стремительно, как ураган.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.171
Оригинал: আনন্দোন্মাদে উঠায় ভাবের তরঙ্গ । নানা-ভাব-সৈন্যে উপজিল যুদ্ধ-রঙ্গ ॥ ১৭১ ॥
Транскрипция: а̄нандонма̄де ут̣ха̄йа бха̄вера таран̇га на̄на̄-бха̄ва-саинйе упаджила йуддха-ран̇га
Синонимы: а̄нанда-унма̄де — безумие, вызванное трансцендентным блаженством; ут̣ха̄йа — вызывает; бха̄вера — эмоций; таран̇га — волны; на̄на̄ — разные; бха̄ва — эмоции; саинйе — между воинами; упаджила — началось; йуддха-ран̇га — противоборство.
Перевод: Всплеск безумия, вызванного трансцендентным блаженством, породил волны разнообразных эмоций, которые вступили в противоборство, подобно воинам на поле брани.