Текст 168

শ্রীজগন্নাথের দেখে শ্রীমুখ-কমল ।
তাহার উপর সুন্দর নয়নযুগল ॥ ১৬৮ ॥
ш́рӣ-джаганна̄тхера декхе ш́рӣ-мукха-камала
та̄ха̄ра упара сундара найана-йугала
ш́рӣ — Господа Джаганнатхи; декхе — созерцает; ш́рӣ — лотосоподобный лик; та̄ха̄ра — на нем; сундара — очаровательные; найана — очи.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху смотрел на прекрасные, как лотос, лик и очи Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 169

সূর্যের কিরণে মুখ করে ঝলমল ।
মাল্য, বস্ত্র, দিব্য অলঙ্কার, পরিমল ॥ ১৬৯ ॥
сӯрйера киран̣е мукха каре джхаламала
ма̄лйа, вастра, дивйа алан̇ка̄ра, паримала
сӯрйера — солнца; киран̣е — лучами; мукха — лицо; каре — сверкает; ма̄лйа — гирлянда; вастра — одежды; дивйа — дивные украшения; паримала — благоухающие.

Перевод:

На Господе Джаганнатхе была гирлянда, роскошные одежды и богатые украшения. Его лик сверкал на солнце, а вокруг распространялось благоухание.

Комментарий:

[]

Текст 170

প্রভুর হৃদয়ে আনন্দসিন্ধু উথলিল ।
উন্মাদ, ঝঞ্ঝা-বাত তত্ক্ষণে উঠিল ॥ ১৭০ ॥
прабхура хр̣дайе а̄нанда-синдху утхалила
унма̄да, джхан̃джха̄-ва̄та тат-кшан̣е ут̣хила
прабхура — в сердце Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда — океан трансцендентного блаженства; утхалила — поднялся; унма̄да — безумия; джхан̃джха̄ — ураган; тат — в тот миг; ут̣хила — возник.

Перевод:

Океан трансцендентного блаженства взволновался в сердце Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, и безумие захлестнуло Его, стремительно, как ураган.

Комментарий:

[]