Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.167
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.167
Оригинал: প্ৰভুর ভাবানুরূপ স্বরূপের গান । যবে যেই রস তাহা করে মূর্তিমান্ ॥ ১৬৭ ॥
Транскрипция: прабхура бха̄ва̄нурӯпа сварӯпера га̄на йабе йеи раса та̄ха̄ каре мӯртима̄н
Синонимы: прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бха̄ва-анурӯпа — в соответствии с экстатическими переживаниями; сварӯпера — Сварупы Дамодары; га̄на — пение; йабе — когда; йеи — какая-либо; раса — раса; каре-мӯртима̄н — воплощает.
Перевод: Пение Сварупы Дамодары в точности соответствовало экстатическим переживаниям Господа. Какой бы расой ни наслаждался Шри Чайтанья Махапрабху, Сварупа Дамодара тотчас воплощал эту расу в своем пении.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.168
Оригинал: শ্রীজগন্নাথের দেখে শ্রীমুখ-কমল । তাহার উপর সুন্দর নয়নযুগল ॥ ১৬৮ ॥
Транскрипция: ш́рӣ-джаганна̄тхера декхе ш́рӣ-мукха-камала та̄ха̄ра упара сундара найана-йугала
Синонимы: ш́рӣ-джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; декхе — созерцает; ш́рӣ-мукха-камала — лотосоподобный лик; та̄ха̄ра-упара — на нем; сундара — очаровательные; найана-йугала — очи.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху смотрел на прекрасные, как лотос, лик и очи Господа Джаганнатхи.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.169
Оригинал: সূর্যের কিরণে মুখ করে ঝলমল । মাল্য, বস্ত্র, দিব্য অলঙ্কার, পরিমল ॥ ১৬৯ ॥
Транскрипция: сӯрйера киран̣е мукха каре джхаламала ма̄лйа, вастра, дивйа алан̇ка̄ра, паримала
Синонимы: сӯрйера — солнца; киран̣е — лучами; мукха — лицо; каре-джхаламала — сверкает; ма̄лйа — гирлянда; вастра — одежды; дивйа-алан̇ка̄ра — дивные украшения; паримала — благоухающие.
Перевод: На Господе Джаганнатхе была гирлянда, роскошные одежды и богатые украшения. Его лик сверкал на солнце, а вокруг распространялось благоухание.
>