Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.165
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.165
Оригинал: ভাবের আবেশে কভু ভূমিতে বসিয়া । তর্জনীতে ভূমে লিখে অধোমুখ হঞা ॥ ১৬৫ ॥
Транскрипция: бха̄вера а̄веш́е кабху бхӯмите васийа̄ тарджанӣте бхӯме ликхе адхомукха хан̃а̄
Синонимы: бха̄вера-а̄веш́е — охваченный экстатическими эмоциями; кабху — иногда; бхӯмите — на землю; васийа̄ — сев; тарджанӣте — указательным пальцем; бхӯме — на земле; ликхе — пишет; адхомукха-хан̃а̄ — потупив взор.
Перевод: Охваченный экстазом, Чайтанья Махапрабху иногда садился на землю и, потупив взор, начинал что-то писать на ней пальцем.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.166
Оригинал: অঙ্গুলিতে ক্ষত হবে জানি’ দামোদর । ভয়ে নিজ-করে নিবারয়ে প্রভু-কর ॥ ১৬৬ ॥
Транскрипция: ан̇гулите кшата хабе джа̄ни’ да̄модара бхайе ниджа-каре нива̄райе прабху-кара
Синонимы: ан̇гулите — на пальце; кшата — царапина; хабе — будет; джа̄ни’ — поняв; да̄модара — Сварупа Дамодара; бхайе — в страхе; ниджа-каре — своей рукой; нива̄райе — останавливает; прабху-кара — руку Господа.
Перевод: Опасаясь, что Господь поранит палец, Сварупа Дамодара останавливал Его своей рукой.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.167
Оригинал: প্ৰভুর ভাবানুরূপ স্বরূপের গান । যবে যেই রস তাহা করে মূর্তিমান্ ॥ ১৬৭ ॥
Транскрипция: прабхура бха̄ва̄нурӯпа сварӯпера га̄на йабе йеи раса та̄ха̄ каре мӯртима̄н
Синонимы: прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бха̄ва-анурӯпа — в соответствии с экстатическими переживаниями; сварӯпера — Сварупы Дамодары; га̄на — пение; йабе — когда; йеи — какая-либо; раса — раса; каре-мӯртима̄н — воплощает.
Перевод: Пение Сварупы Дамодары в точности соответствовало экстатическим переживаниям Господа. Какой бы расой ни наслаждался Шри Чайтанья Махапрабху, Сварупа Дамодара тотчас воплощал эту расу в своем пении.