Оригинал:
মহাপ্রভু সুখ পাইল সে-সেবা দেখিতে ।
মহাপ্রভুর কৃপা হৈল সে-সেবা হইতে ॥ ১৮ ॥
Транскрипция:
маха̄прабху сукха па̄ила се-сева̄ декхите
маха̄прабхура кр̣па̄ хаила се-сева̄ ха-ите
Синонимы:
маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сукха — испытывал великую радость; се — такое служение; декхите — видеть; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — милость; хаила — была; се — за это служение.
Перевод:
Видя, каким служением занят царь, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен. Одним этим служением царь снискал милость Господа Чайтаньи.
Комментарий:
Не заслужив милость Господа, невозможно постичь Верховную Личность, Бога, и встать на путь служения Ему.
атха̄пи те дева пада̄мбуджа-двайа-
праса̄да-леш́а̄нугр̣хӣта эва хи
джа̄на̄ти таттвам̇ бхагаван-махимно
на ча̄нйа эко ’пи чирам̇ вичинван
Постичь Господа способен тот преданный, который удостоился хотя бы крупицы Его милости. Другие могут пытаться понять Господа, размышляя о Нем, но так они ничего о Нем не узнают. Хотя Махараджа Пратапарудра очень хотел встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, Господь отказал ему. Но когда Шри Чайтанья Махапрабху увидел, с каким смирением царь служит Господу Джаганнатхе, это Ему очень понравилось. Так царь удостоился милости Шри Чайтаньи Махапрабху. Преданный, который признаёт Господа Шри Чайтанью Махапрабху гуру всей вселенной, а Господа Джаганнатху — Верховной Личностью Бога, Кришной, обретает милость Кришны и гуру одновременно. Шри Чайтанья Махапрабху говорит об этом в Своих наставлениях Рупе Госвами (Ч.-ч., Мадхья, 19.151):
брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва
гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа
Семя преданного служения прорастает и становится трансцендентной лианой, которая в конце концов достигает лотосных стоп Господа в духовном небе. Семя это люди обретают по милости Господа и гуру. По милости Господа мы встречаем истинного гуру, а по милости гуру получаем возможность преданно служить Господу. Преданное служение, наука бхакти-йоги, позволяет перенестись из материального мира в мир духовный.