Текст 15
Оригинал:
তবে প্ৰতাপরুদ্র করে আপনে সেবন ।
সুবর্ণ-মার্জনী লঞা করে পথ সম্মার্জন ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
табе прата̄парудра каре а̄пане севана
суварн̣а-ма̄рджанӣ лан̃а̄ каре патха самма̄рджана
Синонимы:
табе — в это время; прата̄парудра — царь Пратапарудра; каре — выполняет; а̄пане — лично; севана — служение; суварн̣а — золотую; ма̄рджанӣ — метлу; лан̃а̄ — взяв; каре — совершает; патха — дороги; самма̄рджана — подметание.
Перевод:
Пока Господа переносили с трона на колесницу, царь Пратапарудра лично служил Господу, подметая перед Ним дорогу метлой с золотой рукоятью.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
চন্দন-জলেতে করে পথ নিষেচনে ।
তুচ্ছ সেবা করে বসি’ রাজ-সিংহাসনে ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
чандана-джалете каре патха нишечане
туччха сева̄ каре васи’ ра̄джа-сим̇ха̄сане
Синонимы:
чандана — водой с сандалом; каре — совершает; патха — дороги; нишечане — окропление; туччха — скромное, простое; сева̄ — служение; каре — выполняет; васи’ — хотя обладает; ра̄джа — царским троном.
Перевод:
Царь также окроплял дорогу водой с сандаловым маслом. Хотя Пратапарудра занимал царский трон, ради Господа Джаганнатхи он готов был выполнять самую простую работу.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
উত্তম হঞা রাজা করে তুচ্ছ সেবন ।
অতএব জগন্নাথের কৃপার ভাজন ॥ ১৭ ॥
Транскрипция:
уттама хан̃а̄ ра̄джа̄ каре туччха севана
атаэва джаганна̄тхера кр̣па̄ра бха̄джана
Синонимы:
уттама — хотя и весьма почитаем; ра̄джа̄ — царь; каре — совершает; туччха — скромное; севана — служение; атаэва — поэтому; джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; кр̣па̄ра — милости; бха̄джана — достоин.
Перевод:
Царь был очень могуществен и всеми уважаем, но при этом не гнушался черной работы ради Господа. Вот почему он стал достоин Его милости.
Комментарий:
[]