Текст 133

সেই ভাবাবেশে প্রভু পড়ে আর শ্লোক ।
সেই সব শ্লোকের অর্থ নাহি বুঝে লোক ॥ ১৩৩ ॥
сеи бха̄ва̄веш́е прабху пад̣е а̄ра ш́лока
сеи саба ш́локера артха на̄хи буджхе лока
сеи — в этом; бха̄ва — экстазе; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пад̣е — произносит; а̄ра — другой; ш́лока — стих; сеи — этих; саба — всех стихов; артха — смысл; на̄хи — не; буджхе — понимают; лока — обычные люди.

Перевод:

В этом настроении Шри Чайтанья Махапрабху произнес множество других стихов, однако для обычных людей они остались загадкой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 134

স্বরূপ-গোসাঞি জানে, না কহে অর্থ তার ।
শ্রীরূপ-গোসাঞি কৈল সে অর্থ প্রচার ॥ ১৩৪ ॥
сварӯпа-госа̄н̃и джа̄не, на̄ кахе артха та̄ра
ш́рӣ-рӯпа-госа̄н̃и каила се артха прача̄ра
сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; джа̄не — знает; на̄ — не; кахе — говорит; артха — смысл; та̄ра — этих стихов; ш́рӣ — Шри Рупа Госвами; каила — предпринял; се — этого; артха — смысла; прача̄ра — разъяснение.

Перевод:

Стихи эти понимал Сварупа Дамодара Госвами, однако он никому не раскрывал их смысл. Это сделал Шри Рупа Госвами.

Комментарий:

[]

Текст 135

স্বরূপ সঙ্গে যার অর্থ করে আস্বাদন ।
নৃত্যমধ্যে সেই শ্লোক করেন পঠন ॥ ১৩৫ ॥
сварӯпа сан̇ге йа̄ра артха каре а̄сва̄дана
нр̣тйа-мадхйе сеи ш́лока карена пат̣хана
сварӯпа — в обществе Сварупы Дамодары Госвами; йа̄ра — которого; артха — смыслом; каре — наслаждается; нр̣тйа — в танце; сеи — этот стих; карена — декламирует.

Перевод:

Танцуя, Шри Чайтанья Махапрабху начал декламировать следующий стих, которым Он наслаждался в обществе Сварупы Дамодары Госвами.

Комментарий:

[]