Текст 116
Оригинал:
জগন্নাথে নেত্র দিয়া সবে নাচে, গায় ।
কীর্তনীয়া সহ প্রভু পাছে পাছে যায় ॥ ১১৬ ॥
Транскрипция:
джаганна̄тхе нетра дийа̄ сабе на̄че, га̄йа
кӣртанӣйа̄ саха прабху па̄чхе па̄чхе йа̄йа
Синонимы:
джаганна̄тхе — на Господа Джаганнатху; нетра — взгляд; дийа̄ — направив; сабе — все преданные; на̄че — танцуют и поют; кӣртанӣйа̄ — с ведущими санкиртаны; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄чхе — назад; йа̄йа — идет.
Перевод:
Не сводя глаз с Господа Джаганнатхи, преданные пели и танцевали перед Ним. Затем Чайтанья Махапрабху вместе с ведущими санкиртаны направился в конец процессии.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 117
Оригинал:
জগন্নাথে মগ্ন প্রভুর নয়ন-হৃদয় ।
শ্রীহস্তযুগে করে গীতের অভিনয় ॥ ১১৭ ॥
Транскрипция:
джаганна̄тхе магна прабхура найана-хр̣дайа
ш́рӣ-хаста-йуге каре гӣтера абхинайа
Синонимы:
джаганна̄тхе — в Господа Джаганнатху; магна — погруженные; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; найана — взгляд и помыслы; ш́рӣ — обеими руками; каре — совершал; гӣтера — по ходу песни; абхинайа — жесты, как при исполнении драматической роли.
Перевод:
Неотрывно глядя на Господа Джаганнатху, Чайтанья Махапрабху, погруженный в мысли о Нем, стал жестами изображать смысл песни.
Комментарий:
[]
Текст 118
Оригинал:
গৌর যদি পাছে চলে, শ্যাম হয় স্থিরে ।
গৌর আগে চলে, শ্যাম চলে ধীরে-ধীরে ॥ ১১৮ ॥
Транскрипция:
гаура йади па̄чхе чале, ш́йа̄ма хайа стхире
гаура а̄ге чале, ш́йа̄ма чале дхӣре-дхӣре
Синонимы:
гаура — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — если; па̄чхе — идет позади; ш́йа̄ма — Господь Джаганнатха; хайа — становится; стхире — недвижимый; гаура — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ге — идет впереди; ш́йа̄ма — Господь Джаганнатха; чале — едет; дхӣре — медленно.
Перевод:
Изображая содержание песни, Чайтанья Махапрабху иногда оказывался в конце процессии. Тогда Господь Джаганнатха останавливался и ждал. А когда Чайтанья Махапрабху снова выходил вперед, колесница Господа Джаганнатхи медленно трогалась.
Комментарий:
[]