Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.110
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.110
Оригинал: সেই ফেন লঞা শুভানন্দ কৈল পান । কৃষ্ণপ্রেমরসিক তেঁহো মহাভাগ্যবান্ ॥ ১১০ ॥
Транскрипция: сеи пхена лан̃а̄ ш́убха̄нанда каила па̄на кр̣шн̣а-према-расика тен̇хо маха̄-бха̄гйава̄н
Синонимы: сеи-пхена — эту пену; лан̃а̄ — взяв; ш́убха̄нанда — преданный по имени Шубхананда; каила-па̄на — пил; кр̣шн̣а-према-расика — в совершенстве постигший сладость экстатической любви к Кришне; тен̇хо — он; маха̄-бха̄гйава̄н — редкий счастливец.
Перевод: Пену, капавшую из уст Шри Чайтаньи Махапрабху, подбирал и пил Шубхананда — редкий счастливец, в совершенстве постигший сладость экстатической любви к Кришне.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.111
Оригинал: এইমত তাণ্ডব-নৃত্য কৈল কতক্ষণ । ভাব-বিশেষে প্রভুর প্ৰবেশিল মন ॥ ১১১ ॥
Транскрипция: эи-мата та̄н̣д̣ава-нр̣тйа каила ката-кшан̣а бха̄ва-виш́еше прабхура правеш́ила мана
Синонимы: эи-мата — таким образом; та̄н̣д̣ава-нр̣тйа — танец опустошения; каила — совершал; ката-кшан̣а — некоторое время; бха̄ва-виш́еше — в особенный экстаз; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; правеш́ила-мана — вошел ум.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху некоторое время исполнял Свой опустошительный танец, а потом Его охватило чувство экстатической любви.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.112
Оригинал: তাণ্ডব-নৃত্য ছাড়ি’ স্বরূপেরে আজ্ঞা দিল । হৃদয় জানিয়া স্বরূপ গাইতে লাগিল ॥ ১১২ ॥
Транскрипция: та̄н̣д̣ава-нр̣тйа чха̄д̣и’ сварӯпере а̄джн̃а̄ дила хр̣дайа джа̄нийа̄ сварӯпа га̄ите ла̄гила
Синонимы: та̄н̣д̣ава-нр̣тйа-чха̄д̣и’ — завершив Свой опустошительный танец; сварӯпере — Сварупе Дамодаре; а̄джн̃а̄-дила — велел; хр̣дайа — сердце; джа̄нийа̄ — поняв; сварӯпа — Сварупа Дамодара; га̄ите-ла̄гила — запел.
Перевод: Завершив танец, Господь велел Сварупе Дамодаре петь. Поняв настроение Господа, Сварупа Дамодара запел.
>