Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.109
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.109
Оригинал: কভু নেত্রে নাসায় জল, মুখে পড়ে ফেন । অমৃতের ধারা চন্দ্রবিম্বে বহে যেন ॥ ১০৯ ॥
Транскрипция: кабху нетре на̄са̄йа джала, мукхе пад̣е пхена амр̣тера дха̄ра̄ чандра-бимбе вахе йена
Синонимы: кабху — иногда; нетре — из глаз; на̄са̄йа — из ноздрей; джала — влага; мукхе — из уст; пад̣е — падает; пхена — пена; амр̣тера — нектара; дха̄ра̄ — поток; чандра-бимбе — из луны; вахе — течет; йена — как.
Перевод: Влага текла из Его глаз и иногда из ноздрей, а изо рта падала пена. Эти выделения напоминали потоки нектара, которые источает луна.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.110
Оригинал: সেই ফেন লঞা শুভানন্দ কৈল পান । কৃষ্ণপ্রেমরসিক তেঁহো মহাভাগ্যবান্ ॥ ১১০ ॥
Транскрипция: сеи пхена лан̃а̄ ш́убха̄нанда каила па̄на кр̣шн̣а-према-расика тен̇хо маха̄-бха̄гйава̄н
Синонимы: сеи-пхена — эту пену; лан̃а̄ — взяв; ш́убха̄нанда — преданный по имени Шубхананда; каила-па̄на — пил; кр̣шн̣а-према-расика — в совершенстве постигший сладость экстатической любви к Кришне; тен̇хо — он; маха̄-бха̄гйава̄н — редкий счастливец.
Перевод: Пену, капавшую из уст Шри Чайтаньи Махапрабху, подбирал и пил Шубхананда — редкий счастливец, в совершенстве постигший сладость экстатической любви к Кришне.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.111
Оригинал: এইমত তাণ্ডব-নৃত্য কৈল কতক্ষণ । ভাব-বিশেষে প্রভুর প্ৰবেশিল মন ॥ ১১১ ॥
Транскрипция: эи-мата та̄н̣д̣ава-нр̣тйа каила ката-кшан̣а бха̄ва-виш́еше прабхура правеш́ила мана
Синонимы: эи-мата — таким образом; та̄н̣д̣ава-нр̣тйа — танец опустошения; каила — совершал; ката-кшан̣а — некоторое время; бха̄ва-виш́еше — в особенный экстаз; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; правеш́ила-мана — вошел ум.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху некоторое время исполнял Свой опустошительный танец, а потом Его охватило чувство экстатической любви.
>