Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.101
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.101
Оригинал: উদ্দণ্ড নৃত্যে প্ৰভুর অদ্ভুত বিকার । অষ্ট সাত্ত্বিক ভাব উদয় হয় সমকাল ॥ ১০১ ॥
Транскрипция: уддан̣д̣а нр̣тйе прабхура адбхута вика̄ра ашт̣а са̄ттвика бха̄ва удайа хайа сама-ка̄ла
Синонимы: уддан̣д̣а — подпрыгивающего; нр̣тйе — в танце; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; адбхута — необычайные; вика̄ра — изменения; ашт̣а-са̄ттвика — восемь трансцендентных видов; бха̄ва — экстаза; удайа-хайа — пробуждаются; сама-ка̄ла — одновременно.
Перевод: Чайтанья Махапрабху танцевал и высоко подпрыгивал, и все видели, как на Его теле появляются восемь видов необычайных изменений — свидетельств божественного экстаза. Все эти признаки экстаза проявлялись одновременно.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.102
Оригинал: মাংস-ব্রণ সম রোমবৃন্দ পুলকিত । শিমুলীর বৃক্ষ যেন কণ্টক-বেষ্টিত ॥ ১০২ ॥
Транскрипция: ма̄м̇са-вран̣а сама рома-вр̣нда пулакита ш́имулӣра вр̣кша йена кан̣т̣ака-вешт̣ита
Синонимы: ма̄м̇са — на коже; вран̣а — пупырышки; сама — как; рома-вр̣нда — волосы на теле; пулакита — стоящие дыбом; ш́имулӣра-вр̣кша — шелковое дерево; йена — как; кан̣т̣ака — шипами; вешт̣ита — усыпанное.
Перевод: Он покрывался гусиной кожей, и волосы у Него на теле вставали дыбом. От этого Он напоминал усыпанное шипами шелковое дерево [шимули].
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 13.103
Оригинал: এক এক দন্তের কম্প দেখিতে লাগে ভয় । লোকে জানে, দন্ত সব খসিয়া পড়য় ॥ ১০৩ ॥
Транскрипция: эка эка дантера кампа декхите ла̄ге бхайа локе джа̄не, данта саба кхасийа̄ пад̣айа
Синонимы: эка-эка — одного о другой; дантера — зубов; кампа — удары; декхите — видя; ла̄ге — возникает; бхайа — страх; локе-джа̄не — люди знают; данта — зубы; саба — все; кхасийа̄ — расшатавшись; пад̣айа — выпадают.
Перевод: Видя, как стучат Его зубы, люди боялись, что они выпадут.
>