Текст 93
Оригинал:
সূক্ষ্ম ধূলি, তৃণ, কাঁকর, সব করহ দূর ।
ভালমতে শোধন করহ প্রভুর অন্তঃপুর ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция:
сӯкшма дхӯли, тр̣н̣а, ка̄н̇кара, саба караха дӯра
бха̄ла-мате ш́одхана караха прабхура антах̣пура
Синонимы:
сӯкшма — мельчайшие пылинки; тр̣н̣а — соломинки; ка̄н̇кара — песчинки; саба — все; караха — убирайте; бха̄ла — очень тщательную; ш́одхана — уборку; караха — совершают; прабхура — Господа; антах̣пура — в середине.
Перевод:
На этот раз Господь велел всем убирать храм очень тщательно, подбирая мельчайшие пылинки, соломинки и песчинки и выбрасывая их на улицу.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 94
Оригинал:
সব বৈষ্ণব লঞা যবে দুইবার শোধিল ।
দেখি’ মহাপ্রভুর মনে সন্তোষ হইল ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция:
саба ваишн̣ава лан̃а̄ йабе дуи-ба̄ра ш́одхила
декхи’ маха̄прабхура мане сантоша ха-ила
Синонимы:
саба — всех; ваишн̣ава — вайшнавов; лан̃а̄ — взяв; йабе — когда; дуи — второй раз; ш́одхила — убрал; декхи’ — увидев; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; сантоша — удовлетворение; ха — было.
Перевод:
Еще раз вычистив вместе со всеми вайшнавами храм, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен уборкой.
Комментарий:
[]
Текст 95
Оригинал:
আর শত জন শত ঘটে জল ভরি’ ।
প্রথমেই লঞা আছে কাল অপেক্ষা করি’ ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция:
а̄ра ш́ата джана ш́ата гхат̣е джала бхари’
пратхамеи лан̃а̄ а̄чхе ка̄ла апекша̄ кари’
Синонимы:
а̄ра — других; ш́ата — около ста человек; ш́ата — сто кувшинов; джала — водой; бхари’ — наполнив; пратхамеи — прежде всего; лан̃а̄ — взяв; а̄чхе — были; ка̄ла — время; апекша̄ — ожидая.
Перевод:
Пока храм подметали, около ста человек стояло наготове с полными кувшинами воды, ожидая распоряжения Господа.
Комментарий:
[]