Текст 88
Оригинал:
তৃণ, ধূলি, ঝিঁকুর, সব একত্র করিয়া ।
বহির্বাসে লঞা ফেলায় বাহির করিয়া ॥ ৮৮ ॥
Транскрипция:
тр̣н̣а, дхӯли, джхин̇кура, саба экатра карийа̄
бахирва̄се лан̃а̄ пхела̄йа ба̄хира карийа̄
Синонимы:
тр̣н̣а — солому; дхӯли — пыль; джхин̇кура — песок; саба — всё; экатра — в одном месте; карийа̄ — собрав; бахирва̄се — собрав в Свой передник; пхела̄йа — выбросил; ба̄хира — наружу.
Перевод:
Сметя в одно место всю солому, пыль и песок, Шри Чайтанья Махапрабху собрал мусор в Свой передник и выбросил на улицу.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 89
Оригинал:
এইমত ভক্তগণ করি’ নিজ বাসে ।
তৃণ, ধূলি বাহিরে ফেলায় পরম হরিষে ॥ ৮৯ ॥
Транскрипция:
эи-мата бхакта-ган̣а кари’ ниджа-ва̄се
тр̣н̣а, дхӯли ба̄хире пхела̄йа парама харише
Синонимы:
эи — так же; бхакта — все преданные; кари’ — собрав; ниджа — в свою одежду; тр̣н̣а — солому; дхӯли — пыль; ба̄хире — выбрасывают; парама — с великой радостью.
Перевод:
Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, все преданные с великой радостью тоже стали собирать солому и пыль в свою одежду и выбрасывать за ворота храма.
Комментарий:
[]
Текст 90
Оригинал:
প্রভু কহে, — কে কত করিয়াছ সংমার্জন ।
তৃণ, ধূলি দেখিলেই জানিব পরিশ্রম ॥ ৯০ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — ке ката карийа̄чха самма̄рджана
тр̣н̣а, дхӯли декхилеи джа̄ниба париш́рама
Синонимы:
прабху — Господь сказал; ке — каждый из вас; ката — сколько; карийа̄чха — совершил; самма̄рджана — уборки; тр̣н̣а — траву; дхӯли — пыль; декхилеи — когда увижу; джа̄ниба — буду знать; париш́рама — как вы потрудились.
Перевод:
Тогда Господь сказал преданным: «По одному тому, сколько травы и пыли вы собрали, можно судить, как усердно вы трудились и как хорошо вы убрали храм».
Комментарий:
[]