Текст 87
Оригинал:
ভোগমন্দির শোধন করি’ শোধিল প্রাঙ্গন ।
সকল আবাস ক্রমে করিল শোধন ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция:
бхога-мандира ш́одхана кари’ ш́одхила пра̄н̇ган̣а
сакала а̄ва̄са краме карила ш́одхана
Синонимы:
бхога — помещение для хранения продуктов; ш́одхана — убрав; ш́одхила — убрали двор; сакала — все; а̄ва̄са — жилые помещения; краме — одно за другим; карила — убрали.
Перевод:
Потом убрали помещение, где хранят продукты, предназначенные для предложения Божеству [бхога-мандир]. Затем убрали двор, а после двора — одно за другим все жилые помещения.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 88
Оригинал:
তৃণ, ধূলি, ঝিঁকুর, সব একত্র করিয়া ।
বহির্বাসে লঞা ফেলায় বাহির করিয়া ॥ ৮৮ ॥
Транскрипция:
тр̣н̣а, дхӯли, джхин̇кура, саба экатра карийа̄
бахирва̄се лан̃а̄ пхела̄йа ба̄хира карийа̄
Синонимы:
тр̣н̣а — солому; дхӯли — пыль; джхин̇кура — песок; саба — всё; экатра — в одном месте; карийа̄ — собрав; бахирва̄се — собрав в Свой передник; пхела̄йа — выбросил; ба̄хира — наружу.
Перевод:
Сметя в одно место всю солому, пыль и песок, Шри Чайтанья Махапрабху собрал мусор в Свой передник и выбросил на улицу.
Комментарий:
[]
Текст 89
Оригинал:
এইমত ভক্তগণ করি’ নিজ বাসে ।
তৃণ, ধূলি বাহিরে ফেলায় পরম হরিষে ॥ ৮৯ ॥
Транскрипция:
эи-мата бхакта-ган̣а кари’ ниджа-ва̄се
тр̣н̣а, дхӯли ба̄хире пхела̄йа парама харише
Синонимы:
эи — так же; бхакта — все преданные; кари’ — собрав; ниджа — в свою одежду; тр̣н̣а — солому; дхӯли — пыль; ба̄хире — выбрасывают; парама — с великой радостью.
Перевод:
Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, все преданные с великой радостью тоже стали собирать солому и пыль в свою одежду и выбрасывать за ворота храма.
Комментарий:
[]