дхӯли — в пыли; дхӯсара — в грязи; тану — тело; декхите — видеть; ш́обхана — очень красиво; ка̄ха̄н̇-ка̄ха̄н̇ — то здесь, то там; аш́ру-джале — слезами; каре-самма̄рджана — моет.
Перевод:
Прекрасное тело Господа было все покрыто пылью, однако это лишь подчеркивало Его трансцендентную красоту. Временами, моя храм, Господь начинал плакать, а кое-где Он даже мыл пол Своими слезами.
бхога-мандира — помещение для хранения продуктов; ш́одхана-кари’ — убрав; ш́одхила-пра̄н̇ган̣а — убрали двор; сакала — все; а̄ва̄са — жилые помещения; краме — одно за другим; карила-ш́одхана — убрали.
Перевод:
Потом убрали помещение, где хранят продукты, предназначенные для предложения Божеству [бхога-мандир]. Затем убрали двор, а после двора — одно за другим все жилые помещения.