Текст 84
Оригинал:
চারিদিকে শত ভক্ত সংমার্জনী করে ।
আপনি শোধেন প্রভু, শিখা’ন সবারে ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
ча̄ри-дике ш́ата бхакта самма̄рджанӣ-каре
а̄пани ш́одхена прабху, ш́икха̄’на саба̄ре
Синонимы:
ча̄ри — со всех сторон; ш́ата — сотни; бхакта — преданных; самма̄рджанӣ — занимаются уборкой; а̄пани — Сам; ш́одхена — наводит чистоту; прабху — Господь; ш́икха̄’на — показывая другим пример.
Перевод:
По всему храму уборкой занимались сотни преданных, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам возглавлял их, показывая другим пример.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 85
Оригинал:
প্রেমোল্লাসে শোধেন, লয়েন কৃষ্ণনাম ।
ভক্তগণ ‘কৃষ্ণ’ কহে, করে নিজ-কাম ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция:
премолла̄се ш́одхена, лайена кр̣шн̣а-на̄ма
бхакта-ган̣а ‘кр̣шн̣а’ кахе, каре ниджа-ка̄ма
Синонимы:
према — с огромной радостью; ш́одхена — убирает; лайена — повторяет; кр̣шн̣а — Харе Кришна; на̄ма — имя; бхакта — преданные; кр̣шн̣а — повторяют «Кришна»; каре — выполняют; ниджа — свою работу.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху с огромной радостью мыл и убирал храм, непрестанно повторяя святое имя Господа Кришны. Все преданные, выполняя свою работу, тоже повторяли святые имена.
Комментарий:
[]
Текст 86
Оригинал:
ধূলি-ধূসর তনু দেখিতে শোভন ।
কাহাঁ কাহাঁ অশ্রুজলে করে সংমার্জন ॥ ৮৬ ॥
Транскрипция:
дхӯли-дхӯсара тану декхите ш́обхана
ка̄ха̄н̇ ка̄ха̄н̇ аш́ру-джале каре самма̄рджана
Синонимы:
дхӯли — в пыли; дхӯсара — в грязи; тану — тело; декхите — видеть; ш́обхана — очень красиво; ка̄ха̄н̇ — то здесь, то там; аш́ру — слезами; каре — моет.
Перевод:
Прекрасное тело Господа было все покрыто пылью, однако это лишь подчеркивало Его трансцендентную красоту. Временами, моя храм, Господь начинал плакать, а кое-где Он даже мыл пол Своими слезами.
Комментарий:
[]