Текст 83
Оригинал:
ছোট-বড়-মন্দির কৈল মার্জন-শোধন ।
পাছে তৈছে শোধিল শ্রীজগমোহন ॥ ৮৩ ॥
Транскрипция:
чхот̣а-бад̣а-мандира каила ма̄рджана-ш́одхана
па̄чхе таичхе ш́одхила ш́рӣ-джагамохана
Синонимы:
чхот̣а — все большие и малые храмовые постройки; каила — тщательно вычистили; па̄чхе — потом; таичхе — аналогичным образом; ш́одхила — убрали; ш́рӣ — пространство между храмом и залом для киртана..
Перевод:
Так Господь и Его последователи подмели и вычистили все храмовые постройки, большие и малые, а потом убрали пространство между храмом и залом для киртана.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 84
Оригинал:
চারিদিকে শত ভক্ত সংমার্জনী করে ।
আপনি শোধেন প্রভু, শিখা’ন সবারে ॥ ৮৪ ॥
Транскрипция:
ча̄ри-дике ш́ата бхакта самма̄рджанӣ-каре
а̄пани ш́одхена прабху, ш́икха̄’на саба̄ре
Синонимы:
ча̄ри — со всех сторон; ш́ата — сотни; бхакта — преданных; самма̄рджанӣ — занимаются уборкой; а̄пани — Сам; ш́одхена — наводит чистоту; прабху — Господь; ш́икха̄’на — показывая другим пример.
Перевод:
По всему храму уборкой занимались сотни преданных, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам возглавлял их, показывая другим пример.
Комментарий:
[]
Текст 85
Оригинал:
প্রেমোল্লাসে শোধেন, লয়েন কৃষ্ণনাম ।
ভক্তগণ ‘কৃষ্ণ’ কহে, করে নিজ-কাম ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция:
премолла̄се ш́одхена, лайена кр̣шн̣а-на̄ма
бхакта-ган̣а ‘кр̣шн̣а’ кахе, каре ниджа-ка̄ма
Синонимы:
према — с огромной радостью; ш́одхена — убирает; лайена — повторяет; кр̣шн̣а — Харе Кришна; на̄ма — имя; бхакта — преданные; кр̣шн̣а — повторяют «Кришна»; каре — выполняют; ниджа — свою работу.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху с огромной радостью мыл и убирал храм, непрестанно повторяя святое имя Господа Кришны. Все преданные, выполняя свою работу, тоже повторяли святые имена.
Комментарий:
[]