Текст 82

ভিতর মন্দির উপর, — সকল মাজিল ।
সিংহাসন মাজি’ পুনঃ স্থাপন করিল ॥ ৮২ ॥
бхитара мандира упара, — сакала ма̄джила
сим̇ха̄сана ма̄джи’ пунах̣ стха̄пана карила
бхитара — внутреннюю часть храма; упара — потолок; сакала — все вычистил; сим̇ха̄сана — трон Господа; ма̄джи’ — очистив; пунах̣ — снова; стха̄пана — установление; карила — совершил.

Перевод:

Господь тщательно вычистил весь храм, включая потолок. После этого Он снял трон [симхасану], протер его и поставил на место.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 83

ছোট-বড়-মন্দির কৈল মার্জন-শোধন ।
পাছে তৈছে শোধিল শ্রীজগমোহন ॥ ৮৩ ॥
чхот̣а-бад̣а-мандира каила ма̄рджана-ш́одхана
па̄чхе таичхе ш́одхила ш́рӣ-джагамохана
чхот̣а — все большие и малые храмовые постройки; каила — тщательно вычистили; па̄чхе — потом; таичхе — аналогичным образом; ш́одхила — убрали; ш́рӣ — пространство между храмом и залом для киртана..

Перевод:

Так Господь и Его последователи подмели и вычистили все храмовые постройки, большие и малые, а потом убрали пространство между храмом и залом для киртана.

Комментарий:

[]

Текст 84

চারিদিকে শত ভক্ত সংমার্জনী করে ।
আপনি শোধেন প্রভু, শিখা’ন সবারে ॥ ৮৪ ॥
ча̄ри-дике ш́ата бхакта самма̄рджанӣ-каре
а̄пани ш́одхена прабху, ш́икха̄’на саба̄ре
ча̄ри — со всех сторон; ш́ата — сотни; бхакта — преданных; самма̄рджанӣ — занимаются уборкой; а̄пани — Сам; ш́одхена — наводит чистоту; прабху — Господь; ш́икха̄’на — показывая другим пример.

Перевод:

По всему храму уборкой занимались сотни преданных, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам возглавлял их, показывая другим пример.

Комментарий:

[]