Текст 80

শ্রীহস্তে দিল সবারে এক এক মার্জনী ।
সবগণ লঞা প্রভু চলিলা আপনি ॥ ৮০ ॥
ш́рӣ-хасте дила саба̄ре эка эка ма̄рджанӣ
саба-ган̣а лан̃а̄ прабху чалила̄ а̄пани
ш́рӣ — собственноручно; дила — дал; саба̄ре — каждому из них; эка — по одной; ма̄рджанӣ — метле; саба — всех приближенных; лан̃а̄ — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чалила̄ — пошел; а̄пани — Сам.

Перевод:

Затем Он Сам вручил каждому по метле и, взяв всех с Собой, отправился в храм Гундичи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 81

গুণ্ডিচা মন্দিরে গেলা করিতে মার্জন ।
প্রথমে মার্জনী লঞা করিল শোধন ॥ ৮১ ॥
гун̣д̣ича̄-мандире гела̄ карите ма̄рджана
пратхаме ма̄рджанӣ лан̃а̄ карила ш́одхана
гун̣д̣ича̄ — в храм Гундичи; гела̄ — пошел; карите — совершать; ма̄рджана — уборку; пратхаме — сначала; ма̄рджанӣ — метлы; лан̃а̄ — взяв; карила — подметали.

Перевод:

Так вместе со Своими приближенными Господь пошел убирать храм Гундичи. Вначале они подмели храм.

Комментарий:

[]

Текст 82

ভিতর মন্দির উপর, — সকল মাজিল ।
সিংহাসন মাজি’ পুনঃ স্থাপন করিল ॥ ৮২ ॥
бхитара мандира упара, — сакала ма̄джила
сим̇ха̄сана ма̄джи’ пунах̣ стха̄пана карила
бхитара — внутреннюю часть храма; упара — потолок; сакала — все вычистил; сим̇ха̄сана — трон Господа; ма̄джи’ — очистив; пунах̣ — снова; стха̄пана — установление; карила — совершил.

Перевод:

Господь тщательно вычистил весь храм, включая потолок. После этого Он снял трон [симхасану], протер его и поставил на место.

Комментарий:

[]