Текст 75
Оригинал:
বিশেষে রাজার আজ্ঞা হঞাছে আমারে ।
প্রভুর আজ্ঞা যেই, সেই শীঘ্র করিবারে ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция:
виш́еше ра̄джа̄ра а̄джн̃а̄ хан̃а̄чхе а̄ма̄ре
прабхура а̄джн̃а̄ йеи, сеи ш́ӣгхра кариба̄ре
Синонимы:
виш́еше — в особенности; ра̄джа̄ра — царя; а̄джн̃а̄ — распоряжение; хан̃а̄чхе — есть; а̄ма̄ре — мне; прабхура — Твоей Милости; а̄джн̃а̄ — приказание; йеи — какое либо; сеи — это; ш́ӣгхра — незамедлительно выполнять.
Перевод:
«Царь дал мне особое поручение — незамедлительно делать все, что бы Ты ни приказал».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 76
Оригинал:
তোমার যোগ্য সেবা নহে মন্দির-মার্জন ।
এই এক লীলা কর, যে তোমার মন ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция:
тома̄ра йогйа сева̄ нахе мандира-ма̄рджана
эи эка лӣла̄ кара, йе тома̄ра мана
Синонимы:
тома̄ра — Тебя; йогйа — достойное; сева̄ — служение; нахе — не; мандира — мытье храма; эи — эту; эка — одну; лӣла̄ — игру; кара — совершаешь; йе — как пожелаешь.
Перевод:
«Дорогой Господь, мыть храм — служение, недостойное Тебя. Однако, если Ты намерен им заняться, это следует считать одной из Твоих игр».
Комментарий:
[]
Текст 77
Оригинал:
কিন্তু ঘট, সংমার্জনী বহুত চাহিয়ে ।
আজ্ঞা দেহ — আজি সব ইহাঁ আনি দিয়ে ॥ ৭৭ ॥
Транскрипция:
кинту гхат̣а, самма̄рджанӣ бахута ча̄хийе
а̄джн̃а̄ деха — а̄джи саба иха̄н̇ а̄ни дийе
Синонимы:
кинту — однако; гхат̣а — кувшинов для воды; самма̄рджанӣ — мётел; бахута — много; ча̄хийе — Тебе потребуется; а̄джн̃а̄ — только прикажи; а̄джи — сегодня же; саба — всё; иха̄н̇ — сюда; а̄ни — принесу и дам.
Перевод:
«Чтобы убрать храм, Тебе потребуется много кувшинов для воды и мётел. Только прикажи, и я тотчас все это предоставлю».
Комментарий:
[]