16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.74

পড়িছা কহে, — আমি-সব সেবক তোমার ।
যে তোমার ইচ্ছা সেই কর্তব্য আমার ॥ ৭৪ ॥
пад̣ичха̄ кахе, — а̄ми-саба севака тома̄ра
йе тома̄ра иччха̄ сеи картавйа а̄ма̄ра
пад̣ичха̄-кахе — распорядитель сказал; а̄ми-саба — мы все; севака-тома̄ра — Твои слуги; йе-тома̄ра — любое Твое; иччха̄ — желание; сеи — это; картавйа-а̄ма̄ра — наш долг.

Перевод:

Узнав о желании Господа вымыть храм Гундичи, падичха, распорядитель храма, сказал: «Господин мой, мы все Твои слуги. Исполнять Твои желания — наш долг».
Следующие материалы:
বিশেষে রাজার আজ্ঞা হঞাছে আমারে ।
প্রভুর আজ্ঞা যেই, সেই শীঘ্র করিবারে ॥ ৭৫ ॥
виш́еше ра̄джа̄ра а̄джн̃а̄ хан̃а̄чхе а̄ма̄ре
прабхура а̄джн̃а̄ йеи, сеи ш́ӣгхра кариба̄ре
виш́еше — в особенности; ра̄джа̄ра — царя; а̄джн̃а̄ — распоряжение; хан̃а̄чхе — есть; а̄ма̄ре — мне; прабхура — Твоей Милости; а̄джн̃а̄ — приказание; йеи — какое-либо; сеи — это; ш́ӣгхра-кариба̄ре — незамедлительно выполнять.

Перевод:

«Царь дал мне особое поручение — незамедлительно делать все, что бы Ты ни приказал».
তোমার যোগ্য সেবা নহে মন্দির-মার্জন ।
এই এক লীলা কর, যে তোমার মন ॥ ৭৬ ॥
тома̄ра йогйа сева̄ нахе мандира-ма̄рджана
эи эка лӣла̄ кара, йе тома̄ра мана
тома̄ра — Тебя; йогйа — достойное; сева̄ — служение; нахе — не; мандира-ма̄рджана — мытье храма; эи — эту; эка — одну; лӣла̄ — игру; кара — совершаешь; йе-тома̄ра-мана — как пожелаешь.

Перевод:

«Дорогой Господь, мыть храм — служение, недостойное Тебя. Однако, если Ты намерен им заняться, это следует считать одной из Твоих игр».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».