Текст 69

এইমত মহাপ্রভু ভক্তগণ-সঙ্গে ।
নিরন্তর ক্রীড়া করে সংকীর্তন-রঙ্গে ॥ ৬৯ ॥
эи-мата маха̄прабху бхакта-ган̣а-сан̇ге
нирантара крӣд̣а̄ каре сан̇кӣртана-ран̇ге
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхакта — в обществе Своих чистых преданных; нирантара — постоянно; крӣд̣а̄ — проводит игры; сан̇кӣртана — расширяя Свое движение .

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху проводил в обществе чистых преданных Свои игры и расширял движение санкиртаны.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 70

আচার্যাদি ভক্ত করে প্রভুরে নিমন্ত্রণ ।
তাহাঁ তাহাঁ ভিক্ষা করে লঞা ভক্তগণ ॥ ৭০ ॥
а̄ча̄рйа̄ди бхакта каре прабхуре нимантран̣а
та̄ха̄н̇ та̄ха̄н̇ бхикша̄ каре лан̃а̄ бхакта-ган̣а
а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья и другие; бхакта — преданные; каре — приглашают Шри Чайтанью Махапрабху; та̄ха̄н̇ — то здесь, то там; бхикша̄ — обедает; лан̃а̄ — взяв; бхакта — всех преданных.

Перевод:

Некоторые знаменитые вайшнавы, например Адвайта Ачарья, часто приглашали Шри Чайтанью Махапрабху к себе на обед. Господь принимал их приглашения и приходил в сопровождении Своих последователей.

Комментарий:

[]

Текст 71

এইমত নানা রঙ্গে দিন কত গেল ।
জগন্নাথের রথযাত্রা নিকট হইল ॥ ৭১ ॥
эи-мата на̄на̄ ран̇ге дина ката гела
джаганна̄тхера ратха-йа̄тра̄ никат̣а ха-ила
эи — таким образом; на̄на̄ — в великом блаженстве; дина — несколько дней; гела — провел; джаганна̄тхера — Господа Шри Джаганнатхи; ратха — праздник колесниц; никат̣а — наступил.

Перевод:

Так Господь в великом блаженстве провел несколько дней. Тем временем приближался праздник колесниц Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

[]