Текст 66
Оригинал:
বিদায় হঞা রায় আইল রাজপুত্রে লঞা ।
রাজা সুখ পাইল পুত্রের চেষ্টা দেখিয়া ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция:
вида̄йа хан̃а̄ ра̄йа а̄ила ра̄джа-путре лан̃а̄
ра̄джа̄ сукха па̄ила путрера чешт̣а̄ декхийа̄
Синонимы:
вида̄йа — попрощавшись; ра̄йа — Рамананда Рай; а̄ила — вернулся; ра̄джа — взяв царевича; ра̄джа̄ — царь; сукха — ощутил огромную радость; путрера — сына; чешт̣а̄ — поведение; декхийа̄ — увидев.
Перевод:
Затем Рамананда Рай, попрощавшись со Шри Чайтаньей Махапрабху, отвел царевича обратно во дворец. Услышав о том, что произошло с его сыном, царь очень обрадовался.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 67
Оригинал:
পুত্রে আলিঙ্গন করি’ প্রেমাবিষ্ট হৈলা ।
সাক্ষাৎ পরশ যেন মহাপ্রভুর পাইলা ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
путре а̄лин̇гана кари’ према̄вишт̣а хаила̄
са̄кша̄т параш́а йена маха̄прабхура па̄ила̄
Синонимы:
путре — своего сына; а̄лин̇гана — обняв; према — пришел в экстаз; са̄кша̄т — непосредственно; параш́а — прикосновение; йена — как; маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄ила̄ — получил.
Перевод:
Просто обняв сына, царь преисполнился экстатической любви к Богу, как если бы он прикоснулся к Самому Шри Чайтанье Махапрабху.
Комментарий:
[]
Текст 68
Оригинал:
সেই হৈতে ভাগ্যবান্ রাজার নন্দন ।
প্রভুভক্তগণ-মধ্যে হৈলা একজন ॥ ৬৮ ॥
Транскрипция:
сеи хаите бха̄гйава̄н ра̄джа̄ра нандана
прабху-бхакта-ган̣а-мадхйе хаила̄ эка-джана
Синонимы:
сеи — с того дня; бха̄гйава̄н — удачливый; ра̄джа̄ра — царевич; прабху — среди самых приближенных слуг Господа; хаила̄ — стал; эка — один из них.
Перевод:
С того дня удачливый царевич стал одним из самых близких слуг Господа.
Комментарий:
Шрила Прабодхананда Сарасвати пишет: йат-ка̄рун̣йа-кат̣а̄кша-ваибхава-вата̄м — стоило Шри Чайтанье Махапрабху просто бросить на кого-либо взгляд, как этот человек немедленно становился одним из самых близких слуг Господа. Хотя это была первая встреча царевича с Господом, по милости Господа царевич сразу стал преданным высочайшего уровня. Это превращение произошло не в теории, а на практике. В данном случае нельзя руководствоваться нагна-матрика-ньяей, согласно которой, раз мать ходила в детстве голой, она должна ходить голой и дальше, несмотря на то что у нее самой уже много детей. Если человеку действительно посчастливилось обрести милость Господа, он может в тот же миг стать самым возвышенным преданным Господа. В соответствии с логикой нагна-матрика, если человек не обладал возвышенной природой накануне вечером, то он не может обрести ее на следующий день. Однако данный случай опровергает эту теорию. Всего днем раньше царевич был обыкновенным мальчиком, а на следующий день его уже считали одним из самых возвышенных преданных Господа. Это стало возможным по беспричинной милости Господа. Господь всемогущ и потому волен поступать, как Ему заблагорассудится.