Текст 65
Оригинал:
তবে মহাপ্রভু তাঁরে ধৈর্য করাইল ।
নিত্য আসি’ আমায় মিলিহ — এই আজ্ঞা দিল ॥ ৬৫ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху та̄н̇ре дхаирйа кара̄ила
нитйа а̄си’ а̄ма̄йа милиха — эи а̄джн̃а̄ дила
Синонимы:
табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; дхаирйа — спокойным; кара̄ила — сделал; нитйа — каждый день; а̄си’ — приходя; а̄ма̄йа — со Мной; милиха — встречайся; эи — такое повеление; дила — дал.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху успокоил мальчика и велел ему каждый день приходить и встречаться с Ним.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 66
Оригинал:
বিদায় হঞা রায় আইল রাজপুত্রে লঞা ।
রাজা সুখ পাইল পুত্রের চেষ্টা দেখিয়া ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция:
вида̄йа хан̃а̄ ра̄йа а̄ила ра̄джа-путре лан̃а̄
ра̄джа̄ сукха па̄ила путрера чешт̣а̄ декхийа̄
Синонимы:
вида̄йа — попрощавшись; ра̄йа — Рамананда Рай; а̄ила — вернулся; ра̄джа — взяв царевича; ра̄джа̄ — царь; сукха — ощутил огромную радость; путрера — сына; чешт̣а̄ — поведение; декхийа̄ — увидев.
Перевод:
Затем Рамананда Рай, попрощавшись со Шри Чайтаньей Махапрабху, отвел царевича обратно во дворец. Услышав о том, что произошло с его сыном, царь очень обрадовался.
Комментарий:
[]
Текст 67
Оригинал:
পুত্রে আলিঙ্গন করি’ প্রেমাবিষ্ট হৈলা ।
সাক্ষাৎ পরশ যেন মহাপ্রভুর পাইলা ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция:
путре а̄лин̇гана кари’ према̄вишт̣а хаила̄
са̄кша̄т параш́а йена маха̄прабхура па̄ила̄
Синонимы:
путре — своего сына; а̄лин̇гана — обняв; према — пришел в экстаз; са̄кша̄т — непосредственно; параш́а — прикосновение; йена — как; маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄ила̄ — получил.
Перевод:
Просто обняв сына, царь преисполнился экстатической любви к Богу, как если бы он прикоснулся к Самому Шри Чайтанье Махапрабху.
Комментарий:
[]