Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.65
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.65
Оригинал: তবে মহাপ্রভু তাঁরে ধৈর্য করাইল । নিত্য আসি’ আমায় মিলিহ — এই আজ্ঞা দিল ॥ ৬৫ ॥
Транскрипция: табе маха̄прабху та̄н̇ре дхаирйа кара̄ила нитйа а̄си’ а̄ма̄йа милиха — эи а̄джн̃а̄ дила
Синонимы: табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; дхаирйа — спокойным; кара̄ила — сделал; нитйа — каждый день; а̄си’ — приходя; а̄ма̄йа — со Мной; милиха — встречайся; эи-а̄джн̃а̄ — такое повеление; дила — дал.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху успокоил мальчика и велел ему каждый день приходить и встречаться с Ним.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.66
Оригинал: বিদায় হঞা রায় আইল রাজপুত্রে লঞা । রাজা সুখ পাইল পুত্রের চেষ্টা দেখিয়া ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция: вида̄йа хан̃а̄ ра̄йа а̄ила ра̄джа-путре лан̃а̄ ра̄джа̄ сукха па̄ила путрера чешт̣а̄ декхийа̄
Синонимы: вида̄йа-хан̃а̄ — попрощавшись; ра̄йа — Рамананда Рай; а̄ила — вернулся; ра̄джа-путре-лан̃а̄ — взяв царевича; ра̄джа̄ — царь; сукха-па̄ила — ощутил огромную радость; путрера — сына; чешт̣а̄ — поведение; декхийа̄ — увидев.
Перевод: Затем Рамананда Рай, попрощавшись со Шри Чайтаньей Махапрабху, отвел царевича обратно во дворец. Услышав о том, что произошло с его сыном, царь очень обрадовался.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.67
Оригинал: পুত্রে আলিঙ্গন করি’ প্রেমাবিষ্ট হৈলা । সাক্ষাৎ পরশ যেন মহাপ্রভুর পাইলা ॥ ৬৭ ॥
Транскрипция: путре а̄лин̇гана кари’ према̄вишт̣а хаила̄ са̄кша̄т параш́а йена маха̄прабхура па̄ила̄
Синонимы: путре — своего сына; а̄лин̇гана-кари’ — обняв; према-а̄вишт̣а-хаила̄ — пришел в экстаз; са̄кша̄т — непосредственно; параш́а — прикосновение; йена — как; маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; па̄ила̄ — получил.
Перевод: Просто обняв сына, царь преисполнился экстатической любви к Богу, как если бы он прикоснулся к Самому Шри Чайтанье Махапрабху.
>