Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.52
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.52
Оригинал:
রায় কহে, — কত পাপীর করিয়াছ অব্যাহতি ।
ঈশ্বর-সেবক তোমার ভক্ত গজপতি ॥ ৫২ ॥
Транскрипция:
ра̄йа кахе, — ката па̄пӣра карийа̄чха авйа̄хати
ӣш́вара-севака тома̄ра бхакта гаджапати
Синонимы:
ра̄йа-кахе — Рамананда Рай ответил; ката-па̄пӣра — множество грешников; карийа̄чха-авйа̄хати — спас; ӣш́вара-севака — слуга Господа; тома̄ра — Твой; бхакта — преданный; гаджапати — царь.
Перевод:
Рамананда Рай ответил: «Ты спас стольких грешников. А Пратапарудра, царь Ориссы, — слуга Господа и Твой последователь».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.53
Оригинал:
প্রভু কহে, — পূর্ণ যৈছে দুগ্ধের কলস ।
সুরাবিন্দু-পাতে কেহ না করে পরশ ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — пӯрн̣а йаичхе дугдхера каласа
сура̄-бинду-па̄те кеха на̄ каре параш́а
Синонимы:
прабху-кахе — Господь сказал; пӯрн̣а — полный до краев; йаичхе — как; дугдхера — молока; каласа — кувшин; сура̄-бинду-па̄те — из-за одной капли вина; кеха — кто-либо; на̄-каре — не совершает; параш́а — прикосновение.
Перевод:
Чайтанья Махапрабху сказал: «Сколько бы молока ни было в кувшине, если его осквернила хотя бы капля вина, к этому молоку уже нельзя прикасаться».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.54
Оригинал:
যদ্যপি প্রতাপরুদ্র — সর্বগুণবান্ ।
তাঁহারে মলিন কৈল এক ‘রাজা’-নাম ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
йадйапи прата̄парудра — сарва-гун̣ава̄н
та̄н̇ха̄ре малина каила эка ‘ра̄джа̄’-на̄ма
Синонимы:
йадйапи — хотя; прата̄парудра — царь; сарва-гун̣а-ва̄н — наделен всеми добродетелями; та̄н̇ха̄ре — его; малина-каила — делает нечистым; эка — одно; ра̄джа̄-на̄ма — имя «царь».
Перевод:
«Хотя царь, несомненно, обладает всеми достоинствами, одно то, что он называется царем, все портит».
>