Текст 5
Оригинал:
কটক হৈতে পত্রী দিল সার্বভৌম-ঠাঞি ।
প্রভুর আজ্ঞা হয় যদি, দেখিবারে যাই ॥ ৫ ॥
Транскрипция:
кат̣ака хаите патрӣ дила са̄рвабхаума-т̣ха̄н̃и
прабхура а̄джн̃а̄ хайа йади, декхиба̄ре йа̄и
Синонимы:
кат̣ака — из Каттака, столицы Ориссы; патрӣ — письмо; дила — послал; са̄рвабхаума — Сарвабхауме Бхаттачарье; т̣ха̄н̃и — домой; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄джн̃а̄ — дозволение; хайа — есть; йади — если; декхиба̄ре — могу прийти и увидеться с Ним.
Перевод:
Из своей столицы, Каттака, царь послал Сарвабхауме Бхаттачарье письмо, умоляя Сарвабхауму заручиться согласием Господа на то, чтобы приехать и увидеться с Ним.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 6
Оригинал:
ভট্টাচার্য লিখিল, — প্ৰভুর আজ্ঞা না হৈল ।
পুনরপি রাজা তাঁরে পত্রী পাঠাইল ॥ ৬ ॥
Транскрипция:
бхат̣т̣а̄ча̄рйа ликхила, — прабхура а̄джн̃а̄ на̄ хаила
пунарапи ра̄джа̄ та̄н̇ре патрӣ па̄т̣ха̄ила
Синонимы:
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья написал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄джн̃а̄ — дозволение; на̄ — не; хаила — есть; пунарапи — снова; ра̄джа̄ — царь; та̄н̇ре — ему; патрӣ — письмо; па̄т̣ха̄ила — отправил.
Перевод:
Бхаттачарья ответил царю, что Шри Чайтанья Махапрабху Своего согласия не дал. Тогда царь отправил ему еще одно письмо.
Комментарий:
[]
Текст 7
Оригинал:
প্ৰভুর নিকটে আছে যত ভক্তগণ ।
মোর লাগি’ তাঁ-সবারে করিহ নিবেদন ॥ ৭ ॥
Транскрипция:
прабхура никат̣е а̄чхе йата бхакта-ган̣а
мора ла̄ги’ та̄н̇-саба̄ре кариха ниведана
Синонимы:
прабхура — в окружении Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄чхе — есть; йата — все; бхакта — преданные; мора — от меня; та̄н̇ — им всем; кариха — передай, пожалуйста; ниведана — просьбу.
Перевод:
В этом письме царь писал Сарвабхауме Бхаттачарье: «Пожалуйста, обратись ко всем преданным из ближайшего окружения Шри Чайтаньи Махапрабху и передай им от меня такую просьбу».
Комментарий:
[]