Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.22
Оригинал:
যদ্যপি শুনিয়া প্ৰভুর কোমল হয় মন ।
তথাপি বাহিরে কহে নিষ্ঠুর বচন ॥ ২২ ॥
তথাপি বাহিরে কহে নিষ্ঠুর বচন ॥ ২২ ॥
Транскрипция:
йадйапи ш́унийа̄ прабхура комала хайа мана
татха̄пи ба̄хире кахе ништ̣хура вачана
татха̄пи ба̄хире кахе ништ̣хура вачана
Синонимы:
йадйапи — хотя; ш́унийа̄ — услышав; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; комала — смягчившийся; хайа — стал; мана — ум; татха̄апи — однако; ба̄хире — внешне; кахе — Он говорит; ништ̣хура-вачана — суровые слова.
Перевод:
Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху, конечно же, смягчился. Однако внешне Он пожелал остаться суровым и ответил довольно резко.
Следующие материалы:
Оригинал:
তোমা-সবার ইচ্ছা, — এই আমারে লঞা ।
রাজাকে মিলহ ইহঁ কটকেতে গিয়া ॥ ২৩ ॥
রাজাকে মিলহ ইহঁ কটকেতে গিয়া ॥ ২৩ ॥
Транскрипция:
тома̄-саба̄ра иччха̄, — эи а̄ма̄ре лан̃а̄
ра̄джа̄ке милаха ихан̇ кат̣акете гийа̄
ра̄джа̄ке милаха ихан̇ кат̣акете гийа̄
Синонимы:
тома̄-саба̄ра — у вас всех; иччха̄ — желание; эи — есть; а̄ма̄ре-лан̃а̄ — взяв Меня; ра̄джа̄ке — царя; милаха — встретить; ихан̇ — здесь; кат̣акете-гийа̄ — пойдя в Каттак.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я вижу, вы все хотите отвести Меня в Каттак, чтобы Я встретился с царем».
Комментарий:
По Своей природе Шри Чайтанья Махапрабху — воплощение милосердия, и, когда Он услышал слова царя, сердце Его сразу же смягчилось. Поэтому Господь был готов встретиться с царем даже в Каттаке. Он даже не подумал о том, что можно позволить царю приехать к Нему из Каттака в Джаганнатха-Пури. Примечательно, что Шри Чайтанья Махапрабху был готов отправиться на встречу с царем в Каттак — столь велико милосердие Господа Чайтаньи. Разумеется, царь вовсе не имел в виду, что хочет встретиться с Господом в своей столице. Тем не менее Господь, напустив на Себя суровость, дал понять, что если все преданные пожелают, то Он поедет в Каттак, чтобы встретиться с царем.
Оригинал:
পরমার্থ থাকুক — লোকে করিবে নিন্দন ।
লোকে রহু — দামোদর করিবে ভর্ত্সন ॥ ২৪ ॥
লোকে রহু — দামোদর করিবে ভর্ত্সন ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
парама̄ртха тха̄кука — локе карибе ниндана
локе раху — да̄модара карибе бхартсана
локе раху — да̄модара карибе бхартсана
Синонимы:
парама-артха-тха̄кука — что говорить о духовном развитии; локе — люди; карибе-ниндана — станут осуждать; локе-раху — что говорить о людях; да̄модара — Дамодара Пандит; карибе — выразит; бхартсана — суровое осуждение.
Перевод:
Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «Что уж говорить о духовном развитии — все люди станут осуждать Меня. И не только другие люди — Меня отчитает за этот поступок Дамодара».