Текст 208
Оригинал:
প্রভুর আগে পুরী, ভারতী, — দুঁহার গমন ।
স্বরূপ, অদ্বৈত, — দুঁহের পার্শ্বে দুইজন ॥ ২০৮ ॥
Транскрипция:
прабхура а̄ге пурӣ, бха̄ратӣ, — дун̇ха̄ра гамана
сварӯпа, адваита, — дун̇хера па̄рш́ве дуи-джана
Синонимы:
прабхура — перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; пурӣ — Парамананда Пури; бха̄ратӣ — Брахмананда Бхарати; дун̇ха̄ра — первыми шли они; сварӯпа — Сварупа Дамодара; адваита — Адвайта Ачарья; дун̇хера — обоих; па̄рш́ве — по бокам; дуи — двое.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху направлялся в храм, Парамананда Пури и Брахмананда Бхарати шли перед Господом Чайтаньей, а по обе стороны от Него шли Сварупа Дамодара и Адвайта Ачарья.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 209
Оригинал:
পাছে পাছে চলি’ যায় আর ভক্তগণ ।
উত্কণ্ঠাতে গেলা সব জগন্নাথ-ভবন ॥ ২০৯ ॥
Транскрипция:
па̄чхе па̄чхе чали’ йа̄йа а̄ра бхакта-ган̣а
уткан̣т̣ха̄те гела̄ саба джаганна̄тха-бхавана
Синонимы:
па̄чхе — идя следом; чали’ — направляются; а̄ра — другие; бхакта — преданные; уткан̣т̣ха̄те — с большим энтузиазмом; гела̄ — пошли; саба — все; джаганна̄тха — в храм Господа Джаганнатхи.
Перевод:
Остальные преданные с большим воодушевлением шли в храм Господа Джаганнатхи следом за ними.
Комментарий:
[]
Текст 210
Оригинал:
দর্শন-লোভেতে করি’ মর্যাদা লঙ্ঘন ।
ভোগ-মণ্ডপে যাঞা করে শ্রীমুখ দর্শন ॥ ২১০ ॥
Транскрипция:
дарш́ана-лобхете кари’ марйа̄да̄ лан̇гхана
бхога-ман̣д̣апе йа̄н̃а̄ каре ш́рӣ-мукха дарш́ана
Синонимы:
дарш́ана — с сильным желанием увидеть; кари’ — совершая; марйа̄да̄ — нарушение предписаний; бхога — в помещение, где предлагают пищу; йа̄н̃а̄ — войдя; каре — совершают; ш́рӣ — созерцание лотосоликого Господа.
Перевод:
Горя желанием взглянуть на Господа Джаганнатху, все они нарушили предписания и зашли в помещение, где предлагают пищу. Преданные сделали это только для того, чтобы поближе увидеть лик Господа.
Комментарий:
Существует множество правил, регламентирующих поклонение Божеству. Одно из них — запрет на вход в помещение, где Господу Джаганнатхе предлагают пищу. Однако в тот раз посетители храма, страстно желая увидеть Господа, которого не видели пятнадцать дней, нарушили правило и зашли в это помещение.