Текст 201
Оригинал:
প্রভুর অবশেষ গোবিন্দ রাখিল ধরিয়া ।
সেই অন্ন হরিদাসে কিছু দিল লঞা ॥ ২০১ ॥
Транскрипция:
прабхура аваш́еша говинда ра̄кхила дхарийа̄
сеи анна харида̄се кичху дила лан̃а̄
Синонимы:
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; аваш́еша — остатки трапезы; говинда — Говинда; ра̄кхила — сберег; дхарийа̄ — оставив; сеи — этого прасада; кичху — немного; дила — дал; лан̃а̄ — взяв.
Перевод:
Говинда аккуратно собрал прасад, недоеденный Шри Чайтаньей Махапрабху, и часть этого прасада дал Харидасу Тхакуру.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 202
Оригинал:
ভক্তগণ গোবিন্দ-পাশ কিছু মাগি’ নিল ।
সেই প্রসাদান্ন গোবিন্দ আপনি পাইল ॥ ২০২ ॥
Транскрипция:
бхакта-ган̣а говинда-па̄ш́а кичху ма̄ги’ нила
сеи праса̄да̄нна говинда а̄пани па̄ила
Синонимы:
бхакта — остальные преданные; говинда — у Говинды; кичху — немного; ма̄ги’ — попросив; нила — взяли; сеи — эти; праса̄да — остатки трапезы Господа; говинда — Говинда; а̄пани — сам; па̄ила — отведал.
Перевод:
Потом остатки трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху Говинда раздал преданным, которые умоляли его об этом, а то, что осталось в конце, съел сам.
Комментарий:
[]
Текст 203
Оригинал:
স্বতন্ত্র ঈশ্বর প্রভু করে নানা খেলা ।
‘ধোয়াপাখলা’ নাম কৈল এই এক লীলা ॥ ২০৩ ॥
Транскрипция:
сватантра ӣш́вара прабху каре на̄на̄ кхела̄
‘дхойа̄-па̄кхала̄’ на̄ма каила эи эка лӣла̄
Синонимы:
сватантра — независимый Верховный Господь; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — совершает; на̄на̄ — разнообразные; кхела̄ — игры; дхойа̄ — мытье и уборка; на̄ма — под названием; каила — осуществил; эи — эту; эка — одну; лӣла̄ — игру.
Перевод:
Ни от кого не зависящий Верховный Господь являет самые разные игры. Мытье и уборка храма Гундичи — лишь одна из них.
Комментарий:
[]