Текст 201

প্রভুর অবশেষ গোবিন্দ রাখিল ধরিয়া ।
সেই অন্ন হরিদাসে কিছু দিল লঞা ॥ ২০১ ॥
прабхура аваш́еша говинда ра̄кхила дхарийа̄
сеи анна харида̄се кичху дила лан̃а̄
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; аваш́еша — остатки трапезы; говинда — Говинда; ра̄кхила — сберег; дхарийа̄ — оставив; сеи — этого прасада; кичху — немного; дила — дал; лан̃а̄ — взяв.

Перевод:

Говинда аккуратно собрал прасад, недоеденный Шри Чайтаньей Махапрабху, и часть этого прасада дал Харидасу Тхакуру.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 202

ভক্তগণ গোবিন্দ-পাশ কিছু মাগি’ নিল ।
সেই প্রসাদান্ন গোবিন্দ আপনি পাইল ॥ ২০২ ॥
бхакта-ган̣а говинда-па̄ш́а кичху ма̄ги’ нила
сеи праса̄да̄нна говинда а̄пани па̄ила
бхакта — остальные преданные; говинда — у Говинды; кичху — немного; ма̄ги’ — попросив; нила — взяли; сеи — эти; праса̄да — остатки трапезы Господа; говинда — Говинда; а̄пани — сам; па̄ила — отведал.

Перевод:

Потом остатки трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху Говинда раздал преданным, которые умоляли его об этом, а то, что осталось в конце, съел сам.

Комментарий:

[]

Текст 203

স্বতন্ত্র ঈশ্বর প্রভু করে নানা খেলা ।
‘ধোয়াপাখলা’ নাম কৈল এই এক লীলা ॥ ২০৩ ॥
сватантра ӣш́вара прабху каре на̄на̄ кхела̄
‘дхойа̄-па̄кхала̄’ на̄ма каила эи эка лӣла̄
сватантра — независимый Верховный Господь; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — совершает; на̄на̄ — разнообразные; кхела̄ — игры; дхойа̄ — мытье и уборка; на̄ма — под названием; каила — осуществил; эи — эту; эка — одну; лӣла̄ — игру.

Перевод:

Ни от кого не зависящий Верховный Господь являет самые разные игры. Мытье и уборка храма Гундичи — лишь одна из них.

Комментарий:

[]