Текст 181
Оригинал:
সার্বভৌম কহে, — আমি তার্কিক কুবুদ্ধি ।
তোমার প্রসাদে মোর এ সম্পৎ-সিদ্ধি ॥ ১৮১ ॥
Транскрипция:
са̄рвабхаума кахе, — а̄ми та̄ркика кубуддхи
тома̄ра праса̄де мора э сампат-сиддхи
Синонимы:
са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья ответил; а̄ми — я; та̄ркика — мирской логик; ку — неразумный; тома̄ра — по твоей милости; мора — мое; э — это; сампат — богатство; сиддхи — совершенство.
Перевод:
Сарвабхаума Бхаттачарья ответил Гопинатхе Ачарье: «Я был лишь глупым логиком. Однако благодаря тебе я стал обладателем бесценного богатства — достиг совершенства».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 182
Оригинал:
মহাপ্রভু বিনা কেহ নাহি দয়াময় ।
কাকেরে গরুড় করে, — ঐছে কোন্ হয় ॥ ১৮২ ॥
Транскрипция:
маха̄прабху вина̄ кеха на̄хи дайа̄майа
ка̄кере гаруд̣а каре, — аичхе кон хайа
Синонимы:
маха̄прабху — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; вина̄ — кроме; кеха — кто либо; на̄хи — не является; дайа̄ — милостивым; ка̄кере — ворону; гаруд̣а — в гигантского орла; каре — превратил; аичхе — такой; кон — кто еще.
Перевод:
«Кто может быть таким милосердным, как Шри Чайтанья Махапрабху? — продолжил Сарвабхаума Бхаттачарья. — Воро́ну Он превратил в Гаруду. Кто еще способен на такое?»
Комментарий:
[]
Текст 183
Оригинал:
তার্কিক-শৃগাল-সঙ্গে ভেউ-ভেউ করি ।
সেই মুখে এবে সদা কহি ‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ ॥ ১৮৩ ॥
Транскрипция:
та̄ркика-ш́р̣га̄ла-сан̇ге бхеу-бхеу кари
сеи мукхе эбе сада̄ кахи ‘кр̣шн̣а’ ‘хари’
Синонимы:
та̄ркика — логик; ш́р̣га̄ла — шакалов; сан̇ге — в обществе; бхеу — лая; сеи — этими же устами; эбе — теперь; сада̄ — всегда; кахи — произносит; кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны; хари — Хари.
Перевод:
«Общаясь с шакалами, имя которым — логики, я только и делал, что лаял. Теперь с этих же самых уст непрестанно слетают святые имена Кришна и Хари».
Комментарий:
[]