Текст 178
Оригинал:
সার্বভৌমে দেয়ান প্রভু প্রসাদ উত্তম ।
স্নেহ করি’ বারবার করান ভোজন ॥ ১৭৮ ॥
Транскрипция:
са̄рвабхауме дейа̄на прабху праса̄да уттама
снеха кари’ ба̄ра-ба̄ра кара̄на бходжана
Синонимы:
са̄рвабхауме — Сарвабхауме Бхаттачарье; дейа̄на — заставляет подкладывать; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; праса̄да — остатки трапезы Господа; уттама — самые изысканные; снеха — из любви; ба̄ра — снова и снова; кара̄на — заставляет есть.
Перевод:
Господь Шри Чайтанья Махапрабху хотел, чтобы Сарвабхаума Бхаттачарья тоже отведал вкусного прасада. Из любви к Сарвабхауме Он заставлял раздатчиков снова и снова подкладывать ему самые изысканные яства.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 179
Оригинал:
গোপীনাথাচার্য উত্তম মহাপ্রসাদ আনি’ ।
সার্বভৌমে দিয়া কহে সুমধুর বাণী ॥ ১৭৯ ॥
Транскрипция:
гопӣна̄тха̄ча̄рйа уттама маха̄-праса̄да а̄ни’
са̄рвабхауме дийа̄ кахе сумадхура ва̄н̣ӣ
Синонимы:
гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; уттама — самые лучшие; маха̄ — остатки трапезы Господа; а̄ни’ — принеся; са̄рвабхауме — Сарвабхауме Бхаттачарье; дийа̄ — дав; кахе — произносит; су — сладостные; ва̄н̣ӣ — слова.
Перевод:
Гопинатха Ачарья также принес самых лучших кушаний и с ласковыми словами подал их Сарвабхауме Бхаттачарье.
Комментарий:
[]
Текст 180
Оригинал:
কাহাঁ ভট্টাচার্যের পূর্ব জড়-ব্যবহার ।
কাহাঁ এই পরমানন্দ, — করহ বিচার ॥ ১৮০ ॥
Транскрипция:
ка̄ха̄н̇ бхат̣т̣а̄ча̄рйера пӯрва джад̣а-вйаваха̄ра
ка̄ха̄н̇ эи парама̄нанда, — караха вича̄ра
Синонимы:
ка̄ха̄н̇ — где; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; пӯрва — прежде; джад̣а — мирское поведение; ка̄ха̄н̇ — где; эи — это; парама — трансцендентное блаженство; караха — подумайте только.
Перевод:
Подав Сарвабхауме Бхаттачарье самый лучший маха-прасад, Гопинатха Ачарья сказал: «Вспомните, каким материалистичным был раньше Бхаттачарья! И посмотрите, какое трансцендентное блаженство он испытывает теперь!»
Комментарий:
Раньше Сарвабхаума Бхаттачарья был смарта-брахманом, то есть неукоснительно соблюдал законы Вед на материальном уровне. Материальное сознание не позволяет человеку поверить в то, что прасад трансцендентен, что Говинда — изначальный Верховный Господь, а вайшнав — освобожденная душа. Все эти трансцендентные истины выходят за пределы понимания обычного знатока Вед. Большинство последователей Вед составляют ведантисты. Эти так называемые приверженцы философии веданты полагают, что Абсолютная Истина безлична. Они также считают, что, родившись в определенной касте, человек не может сменить ее, пока не умрет и не родится снова. Кроме того, смарта-брахманы отрицают тот факт, что маха-прасад (пища, предложенная Божеству) трансцендентен и свободен от материального осквернения. Прежде Сарвабхаума Бхаттачарья тоже неукоснительно соблюдал все ведические заповеди на материальном уровне. Сейчас же, как говорит Гопинатха Ачарья, по неизъяснимой милости Шри Чайтаньи Махапрабху с ним произошли кардинальные перемены. Став вайшнавом, Сарвабхаума Бхаттачарья ел прасад с другими вайшнавами. Более того, Шри Чайтанья Махапрабху позволил ему сесть рядом с Собой.