Текст 173
Оригинал:
স্বরূপ-গোসাঞি ভাল মিষ্টপ্রসাদ লঞা ।
প্রভুকে নিবেদন করে আগে দাণ্ডাঞা ॥ ১৭৩ ॥
Транскрипция:
сварӯпа-госа̄н̃и бха̄ла мишт̣а-праса̄да лан̃а̄
прабхуке ниведана каре а̄ге да̄н̣д̣а̄н̃а̄
Синонимы:
сварӯпа — Шри Сварупа Дамодара; бха̄ла — изысканные; мишт̣а — сладости; лан̃а̄ — принеся; прабхуке — Господу Чайтанье Махапрабху; ниведана — поднес; а̄ге — перед Ним; да̄н̣д̣а̄н̃а̄ — стоя.
Перевод:
Затем Сварупа Дамодара Госвами принес очень вкусные сладости и предложил их Господу.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 174
Оригинал:
এই মহাপ্রসাদ অল্প করহ আস্বাদন ।
দেখ, জগন্নাথ কৈছে কর্যাছেন ভোজন ॥ ১৭৪ ॥
Транскрипция:
эи маха̄-праса̄да алпа караха а̄сва̄дана
декха, джаганна̄тха каичхе карйа̄чхена бходжана
Синонимы:
эи — этого маха прасада; караха — попробуй; декха — только посмотри; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; каичхе — как; карйа̄чхена — вкусил.
Перевод:
Сварупа Дамодара Госвами сказал: «Попробуй немного этого маха-прасада, и Ты поймешь, что Сам Господь Джаганнатха не мог отказаться от него».
Комментарий:
[]
Текст 175
Оригинал:
এত বলি’ আগে কিছু করে সমর্পণ ।
তাঁর স্নেহে প্রভু কিছু করেন ভোজন ॥ ১৭৫ ॥
Транскрипция:
эта бали’ а̄ге кичху каре самарпан̣а
та̄н̇ра снехе прабху кичху карена бходжана
Синонимы:
эта — с этими словами; а̄ге — перед (Ним); кичху — немного; каре — предлагает; та̄н̇ра — к нему; снехе — из любви; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кичху — немного; карена — ест.
Перевод:
С этими словами Сварупа Дамодара положил сладости перед Господом, и Господь из любви к Сварупе Дамодаре съел их.
Комментарий:
[]