Текст 168

সর্বজ্ঞ প্রভু জানেন যাঁরে যেই ভায় ।
তাঁরে তাঁরে সেই দেওয়ায় স্বরূপ-দ্বারায় ॥ ১৬৮ ॥
сарваджн̃а прабху джа̄нена йа̄н̇ре йеи бха̄йа
та̄н̇ре та̄н̇ре сеи деойа̄йа сварӯпа-два̄ра̄йа
сарва — всеведущий Господь Шри Чайтанья Махапрабху; джа̄нена — знает; йа̄н̇ре — кому; йеи — что; бха̄йа — нравится; та̄н̇ре — каждому; сеи — это; деойа̄йа — просит дать; сварӯпа — через Сварупу Дамодару.

Перевод:

Всеведущий Шри Чайтанья Махапрабху знал, кому из преданных что нравится. Поэтому Он попросил Сварупу Дамодару раздавать прасад так, чтобы каждый мог насладиться своими любимыми блюдами.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 169

জগদানন্দ বেড়ায় পরিবেশন করিতে ।
প্রভুর পাতে ভাল-দ্রব্য দেন আচম্বিতে ॥ ১৬৯ ॥
джагада̄нанда бед̣а̄йа паривеш́ана карите
прабхура па̄те бха̄ла-дравйа дена а̄чамбите
джагада̄нанда — Джагадананда; бед̣а̄йа — идет; паривеш́ана — раздачу прасада; прабхура — на тарелку Шри Чайтаньи Махапрабху; бха̄ла — самые изысканные яства; дена — кладет; а̄чамбите — неожиданно.

Перевод:

Джагадананда, отправившись раздавать прасад, неожиданно положил Шри Чайтанье Махапрабху самые изысканные яства.

Комментарий:

[]

Текст 170

যদ্যপি দিলে প্রভু তাঁরে করেন রোষ ।
বলে-ছলে তবু দেন, দিলে সে সন্তোষ ॥ ১৭০ ॥
йадйапи диле прабху та̄н̇ре карена роша
бале-чхале табу дена, диле се сантоша
йадйапи — хотя; диле — за такую раздачу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — на него; карена — гневается; бале — так или иначе (иногда хитростью, а иногда силой); табу — тем не менее; дена — раздает; диле — когда раздает; се — Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен.

Перевод:

Когда изысканный прасад оказался на тарелке Шри Чайтаньи Махапрабху, Он сделал вид, что рассердился. Тем не менее, если Господу, иногда хитростью, а иногда силой, клали подобные яства, Он был доволен.

Комментарий:

[]