Текст 156

পুরী-গোসাঞি, মহাপ্রভু, ভারতী ব্রহ্মানন্দ ।
অদ্বৈত-আচার্য, আর প্রভু-নিত্যানন্দ ॥ ১৫৬ ॥
пурӣ-госа̄н̃и, маха̄прабху, бха̄ратӣ брахма̄нанда
адваита-а̄ча̄рйа, а̄ра прабху-нитйа̄нанда
пурӣ — Парамананда Пури; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бха̄ратӣ — Брахмананда Бхарати; адваита — Адвайта Ачарья; а̄ра — и; прабху — Нитьянанда Прабху.

Перевод:

Среди преданных, находившихся там со Шри Чайтаньей Махапрабху, был Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати, Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 157

আচার্যরত্ন, আচার্যনিধি, শ্রীবাস, গদাধর ।
শঙ্কর, নন্দনাচার্য, আর রাঘব, বক্রেশ্বর ॥ ১৫৭ ॥
а̄ча̄рйаратна, а̄ча̄рйанидхи, ш́рӣва̄са, гада̄дхара
ш́ан̇кара, нандана̄ча̄рйа, а̄ра ра̄гхава, вакреш́вара
а̄ча̄рйаратна — Чандрашекхара; а̄ча̄рйанидхи — Ачарьянидхи; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; гада̄дхара — Гададхара Пандит; ш́ан̇кара — Шанкара; нандана — Нанданачарья; а̄ра — и; ра̄гхава — Рагхава Пандит; вакреш́вара — Вакрешвара.

Перевод:

Ачарьяратна, Ачарьянидхи, Шриваса Тхакур, Гададхара Пандит, Шанкара, Нанданачарья, Рагхава Пандит и Вакрешвара тоже были там.

Комментарий:

[]

Текст 158

প্রভু-আজ্ঞা পাঞা বৈসে আপনে সার্বভৌম ।
পিণ্ডার উপরে প্রভু বৈসে লঞা ভক্তগণ ॥ ১৫৮ ॥
прабху-а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄ ваисе а̄пане са̄рвабхаума
пин̣д̣а̄ра упаре прабху ваисе лан̃а̄ бхакта-ган̣а
прабху — позволение Господа; па̄н̃а̄ — получив; ваисе — садится; а̄пане — сам; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; пин̣д̣а̄ра — на возвышении; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ваисе — сидит; лан̃а̄ — вместе; бхакта — со всеми преданными.

Перевод:

С позволения Господа вместе с ними сел также Сарвабхаума Бхаттачарья. Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные расположились на деревянном помосте.

Комментарий:

[]