Текст 151
Оригинал:
তবে মহাপ্রভু ক্ষণেক বিশ্রাম করিয়া ।
স্নান করিবারে গেলা ভক্তগণ লঞা ॥ ১৫১ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабху кшан̣ека виш́ра̄ма карийа̄
сна̄на кариба̄ре гела̄ бхакта-ган̣а лан̃а̄
Синонимы:
табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кшан̣ека — некоторое время; виш́ра̄ма — отдохнув; сна̄на — омыться; гела̄ — пошел; бхакта — взяв всех преданных.
Перевод:
Немного отдохнув, Шри Чайтанья Махапрабху вместе со всеми преданными пошел омыться.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 152
Оригинал:
তীরে উঠি’ পরেন প্রভু শুষ্ক বসন ।
নৃসিংহ-দেবে নমস্করি’ গেলা উপবন ॥ ১৫২ ॥
Транскрипция:
тӣре ут̣хи’ парена прабху ш́ушка васана
нр̣сим̇ха-деве намаскари’ гела̄ упавана
Синонимы:
тӣре — выйдя на берег; парена — надевает; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ш́ушка — сухую одежду; нр̣сим̇ха — Господу Нрисимхадеве; намаскари’ — поклонившись; гела̄ — вошел в сад.
Перевод:
Омывшись, Шри Чайтанья Махапрабху переоделся на берегу озера в сухую одежду. Поклонившись Господу Нрисимхадеве, чей храм находился неподалеку, Господь Чайтанья вошел в сад.
Комментарий:
[]
Текст 153
Оригинал:
উদ্যানে বসিলা প্রভু ভক্তগণ লঞা ।
তবে বাণীনাথ আইলা মহাপ্রসাদ লঞা ॥ ১৫৩ ॥
Транскрипция:
удйа̄не васила̄ прабху бхакта-ган̣а лан̃а̄
табе ва̄н̣ӣна̄тха а̄ила̄ маха̄-праса̄да лан̃а̄
Синонимы:
удйа̄не — в саду; васила̄ — сел; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхакта — с преданными; табе — тогда; ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатха Рай; а̄ила̄ — пришел; маха̄ — принеся разного маха прасада..
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху с преданными расположился в саду, пришел Ванинатха Рай и принес разного маха-прасада.
Комментарий:
[]