Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.146
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.146
Оригинал: নৃসিংহের মন্ত্র পড়ি’ মারে জল-ছাঁটি । হুঙ্কারের শব্দে ব্রহ্মাণ্ড যায় ফাটি’ ॥ ১৪৬ ॥
Транскрипция: нр̣сим̇хера мантра пад̣и’ ма̄ре джала-чха̄н̇т̣и хун̇ка̄рера ш́абде брахма̄н̣д̣а йа̄йа пха̄т̣и’
Синонимы: нр̣сим̇хера-мантра — молитвы Нрисимхадеве; пад̣и’ — повторяя; ма̄ре — бросает; джала-чха̄н̇т̣и — разбрызгивая воду; хун̇ка̄рера-ш́абде — от громких возгласов; брахма̄н̣д̣а — вселенная; йа̄йа-пха̄т̣и’ — растрескивается.
Перевод: Вместе с другими преданными Адвайта Ачарья стал взывать к Господу Нрисимхе и брызгать на сына водой. Казалось, от их громких возгласов сотрясается вся вселенная.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.147
Оригинал: অনেক করিল, তবু না হয় চেতন । আচার্য কান্দেন, কান্দে সব ভক্তগণ ॥ ১৪৭ ॥
Транскрипция: анека карила, табу на̄ хайа четана а̄ча̄рйа ка̄ндена, ка̄нде саба бхакта-ган̣а
Синонимы: анека-карила — прилагали много усилий; табу — но; на̄-хайа — нет; четана — сознания; а̄ча̄рйа-ка̄ндена — Адвайта Ачарья рыдает; ка̄нде — рыдают; саба-бхакта-ган̣а — все остальные преданные.
Перевод: Мальчик никак не приходил в сознание, и Адвайта Ачарья и другие преданные зарыдали.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.148
Оригинал: তবে মহাপ্রভু তাঁর বুকে হস্ত দিল । ‘উঠহ গোপাল’ বলি’ উচ্চৈঃস্বরে কহিল ॥ ১৪৮ ॥
Транскрипция: табе маха̄прабху та̄н̇ра буке хаста дила ‘ут̣хаха гопа̄ла’ бали’ уччаих̣сваре кахила
Синонимы: табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра-буке — ему на грудь; хаста — руку; дила — возложил; ут̣хаха-гопа̄ла — встань, Гопала; бали’ — говоря; уччаих̣-сваре — очень громко; кахила — произнес.
Перевод: Тогда Шри Чайтанья Махапрабху возложил руку на грудь Шри Гопале и громко произнес: «Встань, Гопала».
>