Текст 142

এইমত কতক্ষণ নৃত্য যে করিয়া ।
বিশ্রাম করিলা প্রভু সময় বুঝিয়া ॥ ১৪২ ॥
эи-мата ката-кшан̣а нр̣тйа йе карийа̄
виш́ра̄ма карила̄ прабху самайа буджхийа̄
эи — таким образом; ката — некоторое время; нр̣тйа — танец; йе — который; карийа̄ — совершив; виш́ра̄ма — отдохнул; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; самайа — поняв, сколько прошло времени.

Перевод:

Так Господь пел и танцевал некоторое время. Наконец, придя в Себя, Он остановился.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 143

আচার্য-গোসাঞির পুত্র শ্রীগোপাল-নাম ।
নৃত্য করিতে তাঁরে আজ্ঞা দিল গৌরধাম ॥ ১৪৩ ॥
а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира путра ш́рӣ-гопа̄ла-на̄ма
нр̣тйа карите та̄н̇ре а̄джн̃а̄ дила гаурадха̄ма
а̄ча̄рйа — Шри Адвайты Ачарьи; путра — сын; ш́рӣ — по имени Шри Гопала; нр̣тйа — танцевать; та̄н̇ре — ему; а̄джн̃а̄ — приказ; дила — дал; гаурадха̄ма — Шри Чайтанья Махапрабху.

Перевод:

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху велел танцевать Шри Гопале, сыну Адвайты Ачарьи.

Комментарий:

[]

Текст 144

প্রেমাবেশে নৃত্য করি’ হইলা মূর্চ্ছিতে ।
অচেতন হঞা তেঁহ পড়িলা ভূমিতে ॥ ১৪৪ ॥
према̄веш́е нр̣тйа кари’ ха-ила̄ мӯрччхите
ачетана хан̃а̄ тен̇ха пад̣ила̄ бхӯмите
према — в экстазе любви к Богу; нр̣тйа — танцуя; ха — лишился чувств; ачетана — будучи без сознания; тен̇ха — он; пад̣ила̄ — упал; бхӯмите — на землю.

Перевод:

Танцуя в экстазе любви к Богу, Шри Гопала лишился чувств и без сознания упал на землю.

Комментарий:

[]