Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.14
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.14
Оригинал: সবে কহে, — প্রভু তাঁরে কভু না মিলিবে । আমি-সব কহি যদি, দুঃখ সে মানিবে ॥ ১৪ ॥
Транскрипция: сабе кахе, — прабху та̄н̇ре кабху на̄ милибе а̄ми-саба кахи йади, дух̣кха се ма̄нибе
Синонимы: сабе-кахе — все сказали; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — с ним; кабху — когда-либо; на̄ — не; милибе — встретится; а̄ми-саба — мы все; кахи — говорим; йади — если; дух̣кха — страдание; се — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ма̄нибе — ощутит.
Перевод: Затем преданные высказали свое мнение: «Господь никогда не согласится встретиться с царем, а если мы попросим Господа об этом, Он очень расстроится».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.15
Оригинал: সার্বভৌম কহে, — সবে চল’ একবার । মিলিতে না কহিব, কহিব রাজ-ব্যবহার ॥ ১৫ ॥
Транскрипция: са̄рвабхаума кахе, — сабе чала’ эка-ба̄ра милите на̄ кахиба, кахиба ра̄джа-вйаваха̄ра
Синонимы: са̄рвабхаума-кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья сказал; сабе-чала’ — все пойдем; эка-ба̄ра — один раз; милите — встретиться; на̄-кахиба — не станем просить; кахиба — просто будем рассказывать; ра̄джа-вйаваха̄ра — о благонравии царя.
Перевод: Тогда Сарвабхаума Бхаттачарья предложил: «Давайте еще раз сходим к Господу, но больше не станем просить Его встретиться с царем. Вместо этого просто будем говорить о том, как ведет себя царь».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.16
Оригинал: এত বলি’ সবে গেলা মহাপ্ৰভুর স্থানে । কহিতে উন্মুখ সবে, না কহে বচনে ॥ ১৬ ॥
Транскрипция: эта бали’ сабе гела̄ маха̄прабхура стха̄не кахите унмукха сабе, на̄ кахе вачане
Синонимы: эта-бали’ — решив так; сабе — они все; гела̄ — отправились; маха̄прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; стха̄не — в дом; кахите — сказать; унмукха — готовые; сабе — все; на̄ — не; кахе — говорят; вачане — слова.
Перевод: Преданные решили так и сделать и все вместе пошли к Шри Чайтанье Махапрабху. Однако, придя к Нему, они, как ни пытались, не могли вымолвить ни слова.
>