Текст 130

তবে মহাপ্রভুর মনে সন্তোষ হইলা ।
সারি করি’ দুই পাশে সবারে বসাইলা ॥ ১৩০ ॥
табе маха̄прабхура мане сантоша ха-ила̄
са̄ри кари’ дуи па̄ш́е саба̄ре васа̄ила̄
табе — тогда; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; сантоша — возникла радость; са̄ри — сделав ряд; дуи — по обе стороны; саба̄ре — их всех; васа̄ила̄ — усадил.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху остался этим очень доволен. После этого Он попросил всех преданных сесть рядами по обе стороны от Него.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 131

আপনে বসিয়া মাঝে, আপনার হাতে ।
তৃণ, কাঁকর, কুটা লাগিলা কুড়াইতে ॥ ১৩১ ॥
а̄пане васийа̄ ма̄джхе, а̄пана̄ра ха̄те
тр̣н̣а, ка̄н̇кара, кут̣а̄ ла̄гила̄ куд̣а̄ите
а̄пане — Сам; васийа̄ — сев посредине; а̄пана̄ра — Своей рукой; тр̣н̣а — соломинки; ка̄н̇кара — песчинки; кут̣а̄ — сор; ла̄гила̄ — стал; куд̣а̄ите — подбирать.

Перевод:

Сам Господь сел посредине и принялся подбирать соломинки, песчинки и другой сор.

Комментарий:

[]

Текст 132

কে কত কুড়ায়, সব একত্র করিব ।
যার অল্প, তার ঠাঞি পিঠা-পানা লইব ॥ ১৩২ ॥
ке ката куд̣а̄йа, саба экатра кариба
йа̄ра алпа, та̄ра т̣ха̄н̃и пит̣ха̄-па̄на̄ ла-иба
ке — сколько подобрали; саба — все; экатра — в одном месте; кариба — соберу; йа̄ра — у кого; алпа — мало; та̄ра — того; пит̣ха̄ — попрошу заплатить штраф оладьями и сладким рисом.

Перевод:

Подбирая соломинки и соринки, Шри Чайтанья Махапрабху говорил: «Я проверю, сколько мусора собрал каждый из вас, и тому, кто старался меньше всех, придется заплатить штраф сладостями и сладким рисом».

Комментарий:

[]