Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.128
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.128
Оригинал:
তবে স্বরূপ গোসাঞি তার ঘাড়ে হাত দিয়া ।
ঢেকা মারি’ পুরীর বাহির রাখিলেন লঞা ॥ ১২৮ ॥
Транскрипция:
табе сварӯпа госа̄н̃и та̄ра гха̄д̣е ха̄та дийа̄
д̣хека̄ ма̄ри’ пурӣра ба̄хира ра̄кхилена лан̃а̄
Синонимы:
табе — тогда; сварӯпа-госа̄н̃и — Сварупа Дамодара Госани; та̄ра — его; гха̄д̣е — за шею; ха̄та-дийа̄ — взяв рукой; д̣хека̄-ма̄ри’ — подтолкнув; пурӣра-ба̄хира — за пределами храма Гундича-Пури; ра̄кхилена — оставил; лан̃а̄ — взяв.
Перевод:
Тогда Сварупа Дамодара Госвами взял этого Гаудия-вайшнава за шею и легким толчком выдворил его из храма Гундича-Пури.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.129
Оригинал:
পুনঃ আসি’ প্রভু পায় করিল বিনয় ।
‘অজ্ঞ-অপরাধ’ ক্ষমা করিতে যুয়ায় ॥ ১২৯ ॥
Транскрипция:
пунах̣ а̄си’ прабху па̄йа карила винайа
‘аджн̃а-апара̄дха’ кшама̄ карите йуйа̄йа
Синонимы:
пунах̣-а̄си’ — вернувшись; прабху-па̄йа — подле лотосных стоп Господа; карила-винайа — произнес просьбу; аджн̃а-апара̄дха — оскорбление, которое нанес простодушный человек; кшама̄-карите — быть прощенным; йуйа̄йа — заслуживает.
Перевод:
Вернувшись в храм, Сварупа Дамодара Госвами попросил Шри Чайтанью Махапрабху простить этого наивного человека.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 12.130
Оригинал:
তবে মহাপ্রভুর মনে সন্তোষ হইলা ।
সারি করি’ দুই পাশে সবারে বসাইলা ॥ ১৩০ ॥
Транскрипция:
табе маха̄прабхура мане сантоша ха-ила̄
са̄ри кари’ дуи па̄ш́е саба̄ре васа̄ила̄
Синонимы:
табе — тогда; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; сантоша-ха-ила̄ — возникла радость; са̄ри-кари’ — сделав ряд; дуи-па̄ш́е — по обе стороны; саба̄ре — их всех; васа̄ила̄ — усадил.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху остался этим очень доволен. После этого Он попросил всех преданных сесть рядами по обе стороны от Него.
>