Текст 118
Оригинал:
এ-কথা শুনিয়া সবে সঙ্কুচিত হঞা ।
ভাল-মতে-কর্ম করে সবে মন দিয়া ॥ ১১৮ ॥
Транскрипция:
э-катха̄ ш́унийа̄ сабе сан̇кучита хан̃а̄
бха̄ла-мате карма каре сабе мана дийа̄
Синонимы:
э — услышав такие слова; сабе — все; сан̇кучита — устыдившись; бха̄ла — очень хорошо; карма — выполняют работу; сабе — все; мана — с усердием.
Перевод:
Всем, кто слышал это от Шри Чайтаньи Махапрабху, становилось очень стыдно. После этого преданные начинали работать с еще бо́льшим усердием.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 119
Оригинал:
তবে প্রক্ষালন কৈল শ্রীজগমোহন ।
ভোগমন্দির-আদি তবে কৈল প্রক্ষালন ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция:
табе пракша̄лана каила ш́рӣ-джагамохана
бхога-мандира-а̄ди табе каила пракша̄лана
Синонимы:
табе — затем; пракша̄лана — мытье; каила — совершили; ш́рӣ — территории перед храмом; бхога — помещения для хранения продуктов; а̄ди — все остальные помещения; табе — затем; каила — вымыли.
Перевод:
Они вымыли Джагамохану и бхога-мандир. Убрали они также и все остальные помещения.
Комментарий:
[]
Текст 120
Оригинал:
নাটশালা-ধুই’ ধুইল চত্বর-প্রাঙ্গণ ।
পাকশালা-আদি করি’ করিল প্রক্ষালন ॥ ১২০ ॥
Транскрипция:
на̄т̣аш́а̄ла̄ дхуи’ дхуила чатвара-пра̄н̇ган̣а
па̄каш́а̄ла̄-а̄ди кари’ карила пракша̄лана
Синонимы:
на̄т̣а — храмовый зал; дхуи’ — вымыв; дхуила — вымыли; чатвара — двор и помост с сиденьями; па̄ка — кухню; а̄ди — и так далее; кари’ — сделав; карила — вымыли.
Перевод:
Еще убрали храмовый зал, весь двор, помост с сиденьями, кухню и прочие помещения.
Комментарий:
[]