Текст 96

ঐছে প্রেম, ঐছে নৃত্য, ঐছে হরিধ্বনি ।
কাহাঁ নাহি দেখি, ঐছে কাহাঁ নাহি শুনি ॥ ৯৬ ॥
аичхе према, аичхе нр̣тйа, аичхе хари-дхвани
ка̄ха̄н̇ на̄хи декхи, аичхе ка̄ха̄н̇ на̄хи ш́уни
аичхе — такой; према — экстатической любви; аичхе — таких танцев; аичхе — такого пения святого имени; ка̄ха̄н̇ — где либо; на̄хи — не встречаю; аичхе — такого; ка̄ха̄н̇ — где либо; на̄хи — не слышал.

Перевод:

«Я никогда прежде не видел такой экстатической любви, не слышал, чтобы так пели святое имя Господа, и не видел таких танцев во время санкиртаны».

Комментарий:

Поскольку в Джаганнатха-Пури находится храм Господа Джаганнатхи, множество преданных со всего мира приходило туда, чтобы прославить Господа санкиртаной. Всех этих преданных Махараджа Пратапарудра, безусловно, видел и слышал, однако здесь он признаёт, что киртан последователей Господа Чайтаньи — единственный в своем роде. Никогда прежде не слышал царь такой санкиртаны и не встречал таких привлекательных людей, как преданные. Члены Международного общества сознания Кришны должны приезжать в Индию, в Майяпур, на празднование дня рождения Господа Чайтаньи Махапрабху и вместе проводить санкиртану. Это привлечет внимание всех влиятельных людей в Индии, точно так же как красота, сияние и совместное пение приближенных Шри Чайтаньи Махапрабху некогда привлекли внимание Махараджи Пратапарудры. Когда Шри Чайтанья Махапрабху находился на этой планете, Его последователям не было числа, поэтому любого, кто ведет чистый образ жизни и предан миссии Шри Чайтаньи Махапрабху, следует считать нитья-сиддхой, входящим в ближайшее окружение Господа.
Следующие материалы:

Текст 97

ভট্টাচার্য কহে এই মধুর বচন ।
চৈতন্যের সৃষ্টি — এই প্রেম-সংকীর্তন ॥ ৯৭ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа кахе эи мадхура вачана
чаитанйера ср̣шт̣и — эи према-сан̇кӣртана
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — отвечает; эи — эти; мадхура — сладостные трансцендентные звуки; чаитанйера — творение Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; эи — это; према — пение в экстазе любви к Богу.

Перевод:

Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Эти мелодичные духовные звуки суть особое творение Господа — према-санкиртана, или совместное пение в экстазе любви к Богу».

Комментарий:

[]

Текст 98

অবতরি’ চৈতন্য কৈল ধর্মপ্রচারণ ।
কলিকালে ধর্ম — কৃষ্ণনাম-সংকীর্তন ॥ ৯৮ ॥
аватари’ чаитанйа каила дхарма-прача̄ран̣а
кали-ка̄ле дхарма — кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
аватари’ — низойдя; чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху; каила — осуществил; дхарма — проповедь истинной религии; кали — в век Кали; дхарма — религиозная заповедь; кр̣шн̣а — святого имени Господа Кришны; сан̇кӣртана — совместное пение.

Перевод:

«Шри Чайтанья Махапрабху нисшел в век Кали, чтобы проповедовать религию сознания Кришны. Поэтому главная религиозная обязанность всех людей в этот век — петь святые имена Господа Кришны».

Комментарий:

[]