Текст 94

রাজা কহে — দেখি’ মোর হৈল চমৎকার ।
বৈষ্ণবের ঐছে তেজ দেখি নাহি আর ॥ ৯৪ ॥
ра̄джа̄ кахе — декхи’ мора хаила чаматка̄ра
ваишн̣авера аичхе теджа декхи на̄хи а̄ра
ра̄джа̄ — царь говорит; декхи’ — увидев; мора — у меня; хаила — возникло; чаматка̄ра — изумление; ваишн̣авера — преданных Господа; аичхе — такое; теджа — сияние; декхи — вижу; на̄хи — не; а̄ра — у других.

Перевод:

Царь произнес: «Вид этих преданных приводит меня в изумление, ибо никогда прежде не видел я, чтобы кто-то излучал такое сияние».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 95

কোটিসূর্য-সম সব — উজ্জ্বল-বরণ ।
কভু নাহি শুনি এই মধুর কীর্তন ॥ ৯৫ ॥
кот̣и-сӯрйа-сама саба — уджджвала-варан̣а
кабху на̄хи ш́уни эи мадхура кӣртана
кот̣и — подобны миллионам солнц; саба — все; уджджвала — ослепительное сияние; кабху — никогда не слышал; эи — такого; мадхура — мелодичного пения святого имени.

Перевод:

«Воистину, они сияют, подобно миллионам солнц. И такого мелодичного пения имен Господа я еще не слышал».

Комментарий:

По этому признаку можно узнать чистых преданных, поющих святые имена. Все чистые преданные сияют, как солнце. Сияние, исходящее от их тел, очень яркое. Кроме того, их совместное пение, санкиртана, не знает себе равных. Есть много профессиональных певцов, которые очень красиво поют хором под аккомпанемент музыкальных инструментов, однако их пение не идет ни в какое сравнение с санкиртаной чистых преданных. Если преданный неукоснительно следует принципам вайшнавского образа жизни, сияние его тела будет естественным образом привлекать окружающих, а пение святых имен Господа — иметь большую силу. Люди без колебаний отдадут должное такому киртану. Даже в спектаклях об играх Господа Чайтаньи и Шри Кришны должны играть только вайшнавы. Тогда эти спектакли будут трогать сердца зрителей и иметь на людей большое влияние. Члены Международного общества сознания Кришны, проповедуя славу Господа, должны учитывать эти два обстоятельства.

Текст 96

ঐছে প্রেম, ঐছে নৃত্য, ঐছে হরিধ্বনি ।
কাহাঁ নাহি দেখি, ঐছে কাহাঁ নাহি শুনি ॥ ৯৬ ॥
аичхе према, аичхе нр̣тйа, аичхе хари-дхвани
ка̄ха̄н̇ на̄хи декхи, аичхе ка̄ха̄н̇ на̄хи ш́уни
аичхе — такой; према — экстатической любви; аичхе — таких танцев; аичхе — такого пения святого имени; ка̄ха̄н̇ — где либо; на̄хи — не встречаю; аичхе — такого; ка̄ха̄н̇ — где либо; на̄хи — не слышал.

Перевод:

«Я никогда прежде не видел такой экстатической любви, не слышал, чтобы так пели святое имя Господа, и не видел таких танцев во время санкиртаны».

Комментарий:

Поскольку в Джаганнатха-Пури находится храм Господа Джаганнатхи, множество преданных со всего мира приходило туда, чтобы прославить Господа санкиртаной. Всех этих преданных Махараджа Пратапарудра, безусловно, видел и слышал, однако здесь он признаёт, что киртан последователей Господа Чайтаньи — единственный в своем роде. Никогда прежде не слышал царь такой санкиртаны и не встречал таких привлекательных людей, как преданные. Члены Международного общества сознания Кришны должны приезжать в Индию, в Майяпур, на празднование дня рождения Господа Чайтаньи Махапрабху и вместе проводить санкиртану. Это привлечет внимание всех влиятельных людей в Индии, точно так же как красота, сияние и совместное пение приближенных Шри Чайтаньи Махапрабху некогда привлекли внимание Махараджи Пратапарудры. Когда Шри Чайтанья Махапрабху находился на этой планете, Его последователям не было числа, поэтому любого, кто ведет чистый образ жизни и предан миссии Шри Чайтаньи Махапрабху, следует считать нитья-сиддхой, входящим в ближайшее окружение Господа.