Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.72
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.72
Оригинал: আমি কাহো নাহি চিনি, চিনিতে মন হয় । গোপীনাথাচার্য সবারে করা’বে পরিচয় ॥ ৭২ ॥
Транскрипция: а̄ми ка̄хо на̄хи чини, чините мана хайа гопӣна̄тха̄ча̄рйа саба̄ре кара̄’бе паричайа
Синонимы: а̄ми — я; ка̄хо — кого-либо; на̄хи — не; чини — знаю; чините-мана-хайа — хочу узнать; гопӣна̄тха-а̄ча̄рйа — Гопинатха Ачарья; саба̄ре — всех; кара̄’бе-паричайа — представит.
Перевод: «Сам я не знаю никого из них, хотя желал бы с ними познакомиться. А поскольку Гопинатха Ачарья знает их всех, он назовет тебе их имена».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.73
Оригинал: এত বলি’ তিন জন অট্টালিকায় চড়িল । হেনকালে বৈষ্ণব সব নিকটে আইল ॥ ৭৩ ॥
Транскрипция: эта бали’ тина джана ат̣т̣а̄лика̄йа чад̣ила хена-ка̄ле ваишн̣ава саба никат̣е а̄ила
Синонимы: эта-бали’ — сказав это; тина-джана — трое (царь, Гопинатха Ачарья и Сарвабхаума Бхаттачарья); ат̣т̣а̄лика̄йа — на (крышу) дворца; чад̣ила — поднялись; хена-ка̄ле — в это время; ваишн̣ава — преданные-вайшнавы; саба — все; никат̣е — близко; а̄ила — подошли.
Перевод: Затем Сарвабхаума Бхаттачарья поднялся с царем и Гопинатхой Ачарьей на крышу. Тем временем все бенгальские преданные-вайшнавы уже приблизились к дворцу.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.74
Оригинал: দামোদর-স্বরূপ, গোবিন্দ, — দুই জন । মালা-প্রসাদ লঞা যায়, যাহাঁ বৈষ্ণবগণ ॥ ৭৪ ॥
Транскрипция: да̄модара-сварӯпа, говинда, — дуи джана ма̄ла̄-праса̄да лан̃а̄ йа̄йа, йа̄ха̄н̇ ваишн̣ава-ган̣а
Синонимы: да̄модара-сварӯпа — Сварупа Дамодара; говинда — Говинда; дуи-джана — двое; ма̄ла̄-праса̄да — цветочные гирлянды и остатки трапезы Господа Джаганнатхи; лан̃а̄ — взяв; йа̄йа — идут; йа̄ха̄н̇ — где; ваишн̣ава-ган̣а — вайшнавы.
Перевод: С гирляндами и прасадом от Господа Джаганнатхи встречать вайшнавов вышли Сварупа Дамодара и Говинда.
>