16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 11.62

স্নানযাত্রা দেখি’ প্রভুর হৈল বড় সুখ ।
ঈশ্বরের ‘অনবসরে’ পাইল বড় দুঃখ ॥ ৬২ ॥
сна̄на-йа̄тра̄ декхи’ прабхура хаила бад̣а сукха
ӣш́варера ‘анавасаре’ па̄ила бад̣а дух̣кха
сна̄на-йа̄тра̄ — церемонию омовения Господа Джаганнатхи; декхи’ — увидев; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — возникла; бад̣а — огромная; сукха — радость; ӣш́варера — Господа; анавасаре — во время удаления в покои; па̄ила — испытал; бад̣а — огромное; дух̣кха — горе.

Перевод:

Наблюдая, как священнослужители омывали Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху очень радовался. Но когда после этого праздника Господь Джаганнатха удалился в Свои покои, Шри Чайтанья Махапрабху, лишенный возможности созерцать Его, очень огорчился.

Комментарий:

После церемонии омовения Шри Джаганнатхи и до Ратха-ятры, которая начинается спустя две недели, Божество Джаганнатхи раскрашивают заново. Этот период называется анавасарой. Многие люди ходят в храм, на встречу с Господом Джаганнатхой, каждый день, и для них Его отсутствие после церемонии омовения невыносимо. Шри Чайтанья Махапрабху особенно тяжело переживал разлуку с Господом Джаганнатхой.
Следующие материалы:
গোপীভাবে বিরহে প্রভু ব্যাকুল হঞা ।
আলালনাথে গেলা প্রভু সবারে ছাড়িয়া ॥ ৬৩ ॥
гопӣ-бха̄ве вирахе прабху вйа̄кула хан̃а̄
а̄ла̄лана̄тхе гела̄ прабху саба̄ре чха̄д̣ийа̄
гопӣ-бха̄ве — в настроении гопи; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вйа̄кула — возбужденным; хан̃а̄ — став; а̄ла̄лана̄тхе — в Алаланатху; гела̄ — пошел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ре — всех; чха̄д̣ийа̄ — оставив.

Перевод:

От разлуки с Господом Джаганнатхой Шри Чайтанья Махапрабху страдал так же сильно, как гопи страдали от разлуки с Кришной. В этом состоянии Он не хотел никого видеть и потому пошел в Алаланатху.
পাছে প্রভুর নিকট আইলা ভক্তগণ ।
গৌড় হৈতে ভক্ত আইসে, — কৈল নিবেদন ॥ ৬৪ ॥
па̄чхе прабхура никат̣а а̄ила̄ бхакта-ган̣а
гауд̣а хаите бхакта а̄исе, — каила ниведана
па̄чхе — позади; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; никат̣а — в присутствии; а̄ила̄ — пришли; бхакта-ган̣а — преданные; гауд̣а-хаите — из Бенгалии; бхакта — преданные; а̄исе — приходят; каила-ниведана — сообщили.

Перевод:

Преданные последовали за Господом и, представ перед Ним, попросили Его вернуться в Пури. Они сообщили Ему, что в Пурушоттама-Кшетру вот-вот должны прийти преданные из Бенгалии.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».