Текст 61
Оригинал:
রাজারে প্রবোধিয়া ভট্ট গেলা নিজালয় ।
স্নানযাত্রা-দিনে প্রভুর আনন্দ হৃদয় ॥ ৬১ ॥
Транскрипция:
ра̄джа̄ре прабодхийа̄ бхат̣т̣а гела̄ ниджа̄лайа
сна̄на-йа̄тра̄-дине прабхура а̄нанда хр̣дайа
Синонимы:
ра̄джа̄ре — царя; прабодхийа̄ — ободрив; бхат̣т̣а — Сарвабхаума Бхаттачарья; гела̄ — пошел; ниджа — к себе домой; сна̄на — в день церемонии омовения Господа Джаганнатхи; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда — преисполнено счастья; хр̣дайа — сердце.
Перевод:
Ободрив таким образом царя, Сарвабхаума Бхаттачарья вернулся домой. В день Снана-ятры Господа Джаганнатхи сердце Шри Чайтаньи Махапрабху преисполнилось счастья.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 62
Оригинал:
স্নানযাত্রা দেখি’ প্রভুর হৈল বড় সুখ ।
ঈশ্বরের ‘অনবসরে’ পাইল বড় দুঃখ ॥ ৬২ ॥
Транскрипция:
сна̄на-йа̄тра̄ декхи’ прабхура хаила бад̣а сукха
ӣш́варера ‘анавасаре’ па̄ила бад̣а дух̣кха
Синонимы:
сна̄на — церемонию омовения Господа Джаганнатхи; декхи’ — увидев; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — возникла; бад̣а — огромная; сукха — радость; ӣш́варера — Господа; анавасаре — во время удаления в покои; па̄ила — испытал; бад̣а — огромное; дух̣кха — горе.
Перевод:
Наблюдая, как священнослужители омывали Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху очень радовался. Но когда после этого праздника Господь Джаганнатха удалился в Свои покои, Шри Чайтанья Махапрабху, лишенный возможности созерцать Его, очень огорчился.
Комментарий:
После церемонии омовения Шри Джаганнатхи и до Ратха-ятры, которая начинается спустя две недели, Божество Джаганнатхи раскрашивают заново. Этот период называется анавасарой. Многие люди ходят в храм, на встречу с Господом Джаганнатхой, каждый день, и для них Его отсутствие после церемонии омовения невыносимо. Шри Чайтанья Махапрабху особенно тяжело переживал разлуку с Господом Джаганнатхой.
Текст 63
Оригинал:
গোপীভাবে বিরহে প্রভু ব্যাকুল হঞা ।
আলালনাথে গেলা প্রভু সবারে ছাড়িয়া ॥ ৬৩ ॥
Транскрипция:
гопӣ-бха̄ве вирахе прабху вйа̄кула хан̃а̄
а̄ла̄лана̄тхе гела̄ прабху саба̄ре чха̄д̣ийа̄
Синонимы:
гопӣ — в настроении гопи; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вйа̄кула — возбужденным; хан̃а̄ — став; а̄ла̄лана̄тхе — в Алаланатху; гела̄ — пошел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ре — всех; чха̄д̣ийа̄ — оставив.
Перевод:
От разлуки с Господом Джаганнатхой Шри Чайтанья Махапрабху страдал так же сильно, как гопи страдали от разлуки с Кришной. В этом состоянии Он не хотел никого видеть и потому пошел в Алаланатху.
Комментарий:
[]